TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:41:46 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第十三 đệ thập tam     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 疏下云第四引證。初引普賢行品。 sớ hạ vân đệ tứ dẫn chứng 。sơ dẫn Phổ Hiền hạnh/hành/hàng phẩm 。 如前教緣中辯。 疏。第六攝境唯心體等者。 như tiền giáo duyên trung biện 。 sớ 。đệ lục nhiếp cảnh duy tâm thể đẳng giả 。 疏文分二。先總明。後然有下。開章別釋。前中亦二。 sớ văn phần nhị 。tiên tổng minh 。hậu nhiên hữu hạ 。khai chương biệt thích 。tiền trung diệc nhị 。 先正明。後引證。今初。前之五體皆心所變。 tiên chánh minh 。hậu dẫn chứng 。kim sơ 。tiền chi ngũ thể giai tâm sở biến 。 心外無法如聲是色。即心所現影。 tâm ngoại vô Pháp như thanh thị sắc 。tức tâm sở hiện ảnh 。 況依聲上假立名等。其教所詮。及諸法顯義。 huống y thanh thượng giả lập danh đẳng 。kỳ giáo sở thuyên 。cập chư Pháp Hiển nghĩa 。 並離心無體。 疏。唯識等云下。第二引證。 tịnh ly tâm vô thể 。 sớ 。duy thức đẳng vân hạ 。đệ nhị dẫn chứng 。 此引三文含於四教。初引唯識。即是初教。 thử dẫn tam văn hàm ư tứ giáo 。sơ dẫn duy thức 。tức thị sơ giáo 。 故彼論云唯遮外境。識表內心。離識之外更無別法。 cố bỉ luận vân duy già ngoại cảnh 。thức biểu nội tâm 。ly thức chi ngoại cánh vô biệt Pháp 。 彼引多教。成立唯識。亦引華嚴。廣如彼論。 bỉ dẫn đa giáo 。thành lập duy thức 。diệc dẫn hoa nghiêm 。quảng như bỉ luận 。 而言等者。等有二意。一等餘論。二等餘經。 nhi ngôn đẳng giả 。đẳng hữu nhị ý 。nhất đẳng dư luận 。nhị đẳng dư Kinh 。 今初。謂瑜伽雜集攝大乘等。 kim sơ 。vị du già tạp tập nhiếp Đại thừa đẳng 。 故無性攝論第四論曰。其中有未得真智覺者。 cố Vô tánh nhiếp luận đệ tứ luận viết 。kỳ trung hữu vị đắc chân trí giác giả 。 於唯識中云何比知。由教及理應可比知。 ư duy thức trung vân hà bỉ tri 。do giáo cập lý ưng khả bỉ tri 。 此中教者。如十地經。薄伽梵說。 thử trung giáo giả 。như thập địa Kinh 。Bạc Già Phạm thuyết 。 如是言三界皆唯有心。又薄伽梵解深密經。亦如是說。 như thị ngôn tam giới giai duy hữu tâm 。hựu Bạc Già Phạm Giải Thâm Mật Kinh 。diệc như thị thuyết 。 釋論中云。十地經者。 thích luận trung vân 。thập địa Kinh giả 。 於彼經中宣說菩薩十種地義。此即安立十地行相名句文身。 ư bỉ Kinh trung tuyên thuyết Bồ Tát thập chủng địa nghĩa 。thử tức an lập Thập Địa hành tướng danh cú văn thân 。 識所變現。聚集為體。謂彼聖者。金剛藏主。 thức sở biến hiện 。tụ tập vi/vì/vị thể 。vị bỉ Thánh Giả 。Kim Cương tạng chủ 。 淨識之上所變影像。為增上緣。聞者。 tịnh thức chi thượng sở biến ảnh tượng 。vi/vì/vị tăng thượng duyên 。văn giả 。 識上現影似彼法門。如是展轉傳來于今。說名為教。 thức thượng hiện ảnh tự bỉ Pháp môn 。như thị triển chuyển truyền lai vu kim 。thuyết danh vi giáo 。 故諸論中皆引華嚴。成立唯識。 cố chư luận trung giai dẫn hoa nghiêm 。thành lập duy thức 。 所引之經。即是第六地中一心所攝門。經云。佛子。 sở dẫn chi Kinh 。tức thị đệ lục địa trung nhất tâm sở nhiếp môn 。Kinh vân 。Phật tử 。 三界所有唯是一心。 tam giới sở hữu duy thị nhất tâm 。 如來於此分別演說十二有支。皆依一心如是而立。 Như Lai ư thử phân biệt diễn thuyết thập nhị hữu chi 。giai y nhất tâm như thị nhi lập 。 今由諸論皆已引之。故下疏但引梵行。二又此等者。 kim do chư luận giai dĩ dẫn chi 。cố hạ sớ đãn dẫn phạm hạnh 。nhị hựu thử đẳng giả 。 取楞伽等經頓教中義。八識雖空而說唯識。 thủ Lăng già đẳng Kinh đốn giáo trung nghĩa 。bát thức tuy không nhi thuyết duy thức 。 疏。起信亦云下。即終教中證。 sớ 。khởi tín diệc vân hạ 。tức chung giáo trung chứng 。 此即彼論解釋分中。顯示正義之文。然其立義分中云。 thử tức bỉ luận giải thích phần trung 。hiển thị chánh nghĩa chi văn 。nhiên kỳ lập nghĩa phần trung vân 。 摩訶衍者。總說有二種。云何為二。一者法。 Ma-ha diễn giả 。tổng thuyết hữu nhị chủng 。vân hà vi nhị 。nhất giả Pháp 。 二者義。所言法者。謂眾生心是。 nhị giả nghĩa 。sở ngôn Pháp giả 。vị chúng sanh tâm thị 。 心即攝一切世間出世間法。依於此心顯示摩訶衍義。 tâm tức nhiếp nhất thiết thế gian xuất thế gian pháp 。y ư thử tâm hiển thị Ma-ha diễn nghĩa 。 此即已明唯心義訖。今取解釋分中。 thử tức dĩ minh duy tâm nghĩa cật 。kim thủ giải thích phần trung 。 顯心性相真妄交徹。知是終教。 hiển tâm tánh tướng chân vọng giao triệt 。tri thị chung giáo 。 案彼論賢首疏云。一心者。即如來藏心。含於二義。 án bỉ luận Hiền Thủ sớ vân 。nhất tâm giả 。tức Như Lai tạng tâm 。hàm ư nhị nghĩa 。 一約體絕諸相即真如門。二隨緣起滅即生滅門。 nhất ước thể tuyệt chư tướng tức chân như môn 。nhị tùy duyên khởi diệt tức sanh diệt môn 。 此義至問明品。當廣分別。 thử nghĩa chí vấn minh phẩm 。đương quảng phân biệt 。 今但略證教體是唯心耳。 疏。梵行品下。即引當經。 kim đãn lược chứng giáo thể thị duy tâm nhĩ 。 sớ 。phạm hạnh phẩm hạ 。tức dẫn đương Kinh 。 以證圓教唯心之義。知一切法即心自性。 dĩ chứng viên giáo duy tâm chi nghĩa 。tri nhất thiết pháp tức tâm tự tánh 。 非但相宗心變而已。 疏。然有下。開章別釋中。 phi đãn tướng tông tâm biến nhi dĩ 。 sớ 。nhiên hữu hạ 。khai chương biệt thích trung 。 先開章。後別釋。釋中先釋本影。中四句為四。 tiên khai chương 。hậu biệt thích 。thích trung tiên thích bổn ảnh 。trung tứ cú vi/vì/vị tứ 。 第二句中分二。先正明俱有。後說聚集顯現。 đệ nhị cú trung phần nhị 。tiên chánh minh câu hữu 。hậu thuyết tụ tập hiển hiện 。 前中亦二。先引佛地論。各別成立。 tiền trung diệc nhị 。tiên dẫn Phật địa luận 。các biệt thành lập 。 後引二十唯識。雙證前義。 hậu dẫn nhị thập duy thức 。song chứng tiền nghĩa 。 前中初即如來實有說法。故名本質。文通六文。義通十義。 tiền trung sơ tức Như Lai thật hữu thuyết Pháp 。cố danh bản chất 。văn thông lục văn 。nghĩa thông thập nghĩa 。 皆是已下顯文義本。因位說聽由於意識故。 giai thị dĩ hạ hiển văn nghĩa bổn 。nhân vị thuyết thính do ư ý thức cố 。 果位中亦唯意識。故云妙觀察智相應淨識。 quả vị trung diệc duy ý thức 。cố vân diệu quán sát trí tướng ứng tịnh thức 。 以果位中智強識劣故。說此識與智相應。 dĩ quả vị trung trí cường thức liệt cố 。thuyết thử thức dữ trí tướng ứng 。 此智能於大集會中雨大法雨。故能說法。 thử trí năng ư Đại tập hội trung vũ đại pháp vũ 。cố năng thuyết Pháp 。 智所依王即是第六。故云淨識之所顯現。 trí sở y Vương tức thị đệ lục 。cố vân tịnh thức chi sở hiển hiện 。 而言淨者。純無漏故。唯識疏云。既無漏心現。 nhi ngôn tịnh giả 。thuần vô lậu cố 。duy thức sớ vân 。ký vô lậu tâm hiện 。 即真無漏文義為體。是故世尊實有說法。 tức chân vô lậu văn nghĩa vi/vì/vị thể 。thị cố Thế Tôn thật hữu thuyết Pháp 。 言不說者。是密意說。疏佛地論第一云。有義下。 ngôn bất thuyết giả 。thị mật ý thuyết 。sớ Phật địa luận đệ nhất vân 。hữu nghĩa hạ 。 引證可知。 疏。若聞者識上下。 dẫn chứng khả tri 。 sớ 。nhược/nhã văn giả thức thượng hạ 。 明影像教託佛本質。自心變故。有漏心變。則名等有漏。 minh ảnh tượng giáo thác Phật bản chất 。tự tâm biến cố 。hữu lậu tâm biến 。tức danh đẳng hữu lậu 。 佛地論下。引證有影。亦是前卷以佛為緣。 Phật địa luận hạ 。dẫn chứng hữu ảnh 。diệc thị tiền quyển dĩ Phật vi/vì/vị duyên 。 自心影像文義為果。疏。此文義相下。解釋。 tự tâm ảnh tượng văn nghĩa vi/vì/vị quả 。sớ 。thử văn nghĩa tướng hạ 。giải thích 。 亦通妨難。恐有難云。若爾是自心變。 diệc thông phương nạn/nan 。khủng hữu nạn/nan vân 。nhược nhĩ thị tự tâm biến 。 何名佛說。故牒釋云。自善為因。佛力為緣。 hà danh Phật thuyết 。cố điệp thích vân 。tự thiện vi/vì/vị nhân 。Phật lực vi/vì/vị duyên 。 影像為果。今從於緣名佛說耳。 疏。 ảnh tượng vi/vì/vị quả 。kim tùng ư duyên danh Phật thuyết nhĩ 。 sớ 。 故二十唯識下。第二引論雙證前二。則本質影像。 cố nhị thập duy thức hạ 。đệ nhị dẫn luận song chứng tiền nhị 。tức bản chất ảnh tượng 。 二教齊有。謂若聞者。為增上緣。 nhị giáo tề hữu 。vị nhược/nhã văn giả 。vi/vì/vị tăng thượng duyên 。 則佛心上文義相生。若佛為增上緣。 tức Phật tâm thượng văn nghĩa tướng sanh 。nhược/nhã Phật vi/vì/vị tăng thượng duyên 。 則聞者心上文義相生。故云展轉增上力。如來之識及聞者識。 tức văn giả tâm thượng văn nghĩa tướng sanh 。cố vân triển chuyển tăng thượng lực 。Như Lai chi thức cập văn giả thức 。 名為二識。決定成立本影之教。疏。 danh vi nhị thức 。quyết định thành lập bổn ảnh chi giáo 。sớ 。 護法論師等者。唯識諸師。皆同此立故。 Hộ Pháp Luận sư đẳng giả 。duy thức chư sư 。giai đồng thử lập cố 。 大乘法師疏云。然此論主無不說法。故取此解。 疏。 Đại thừa pháp sư sớ vân 。nhiên thử luận chủ vô bất thuyết Pháp 。cố thủ thử giải 。 sớ 。 然云文義相生復說五心集現等者。 nhiên vân văn nghĩa tướng sanh phục thuyết ngũ tâm tập hiện đẳng giả 。 第二明聚集顯現。於中二。 đệ nhị minh tụ tập hiển hiện 。ư trung nhị 。 先總明聚集之相後然西方下。別釋五心多少。言然西方多釋者。 tiên tổng minh tụ tập chi tướng hậu nhiên Tây phương hạ 。biệt thích ngũ tâm đa thiểu 。ngôn nhiên Tây phương đa thích giả 。 相傳略有四解。今疏。即是第一。唯識疏中。 tướng truyền lược hữu tứ giải 。kim sớ 。tức thị đệ nhất 。duy thức sớ trung 。 亦唯此解。斯乃總意。故疏存之。疏。餘如別章下。 diệc duy thử giải 。tư nãi tổng ý 。cố sớ tồn chi 。sớ 。dư như biệt chương hạ 。 有三師釋。一云初說諸字時。率爾耳識。 hữu tam sư thích 。nhất vân sơ thuyết chư tự thời 。suất nhĩ nhĩ thức 。 同時意識。但緣其聲。是現量故。 đồng thời ý thức 。đãn duyên kỳ thanh 。thị hiện lượng cố 。 尋求心中唯尋耳識所緣境故。亦但緣聲不緣字名。 tầm cầu tâm trung duy tầm nhĩ thức sở duyên cảnh cố 。diệc đãn duyên thanh bất duyên tự danh 。 此之三心所變。聲上雖有字名。 thử chi tam tâm sở biến 。thanh thượng tuy hữu tự danh 。 如生等相而不緣之。至決定心緣聲字名。 như sanh đẳng tướng nhi bất duyên chi 。chí quyết định tâm duyên thanh tự danh 。 有三相現。二說行字時。率爾耳識。同時意識。 hữu tam tướng hiện 。nhị thuyết hạnh/hành/hàng tự thời 。suất nhĩ nhĩ thức 。đồng thời ý thức 。 及尋求心。亦但緣聲。至決定心緣聲字名。 cập tầm cầu tâm 。diệc đãn duyên thanh 。chí quyết định tâm duyên thanh tự danh 。 有六相現。為前之二字。各有聲字名故。 hữu lục tướng hiện 。vi/vì/vị tiền chi nhị tự 。các hữu thanh tự danh cố 。 三說無字時。率爾耳識。同時意識。及尋求心。 tam thuyết vô tự thời 。suất nhĩ nhĩ thức 。đồng thời ý thức 。cập tầm cầu tâm 。 亦但緣聲。至決定心緣聲字名。有九相現。 diệc đãn duyên thanh 。chí quyết định tâm duyên thanh tự danh 。hữu cửu tướng hiện 。 為前之三字。各有聲字名故。 vi/vì/vị tiền chi tam tự 。các hữu thanh tự danh cố 。 四說常字時。率爾耳識。同時意識。及尋求心。 tứ thuyết thường tự thời 。suất nhĩ nhĩ thức 。đồng thời ý thức 。cập tầm cầu tâm 。 亦但緣聲。至決定心緣聲字名。 diệc đãn duyên thanh 。chí quyết định tâm duyên thanh tự danh 。 經十二心有十四相。謂四聲四字四名并句及義。名為聚集。 Kinh thập nhị tâm hữu thập tứ tướng 。vị tứ thanh tứ tự tứ danh tinh cú cập nghĩa 。danh vi tụ tập 。 若不散亂。則起染淨等心及等流心。 nhược/nhã bất tán loạn 。tức khởi nhiễm tịnh đẳng tâm cập đẳng lưu tâm 。 若散亂時生心不定。一云率爾耳識。同時意識。 nhược/nhã tán loạn thời sanh tâm bất định 。nhất vân suất nhĩ nhĩ thức 。đồng thời ý thức 。 但緣於聲是現量故。尋求心中緣聲字名。 đãn duyên ư thanh thị hiện lượng cố 。tầm cầu tâm trung duyên thanh tự danh 。 非現量故。由此極少經十二心。 phi hiện lượng cố 。do thử cực thiểu Kinh thập nhị tâm 。 有三六九十四相現。名為聚集。若不散亂。決定心生。 hữu tam lục cửu thập tứ tướng hiện 。danh vi tụ tập 。nhược/nhã bất tán loạn 。quyết định tâm sanh 。 若散亂時。生心不定。一云率爾耳識。 nhược/nhã tán loạn thời 。sanh tâm bất định 。nhất vân suất nhĩ nhĩ thức 。 但緣於聲。同時意識緣聲字名。若不爾者。 đãn duyên ư thanh 。đồng thời ý thức duyên thanh tự danh 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 尋求意識尋何等名。此中曲有二解。 tầm cầu ý thức tầm hà đẳng danh 。thử trung khúc hữu nhị giải 。 一云四率爾耳識但緣其聲。四同時意識緣聲字名。 nhất vân tứ suất nhĩ nhĩ thức đãn duyên kỳ thanh 。tứ đồng thời ý thức duyên thanh tự danh 。 是其現量。以緣常聲時。 thị kỳ hiện lượng 。dĩ duyên thường thanh thời 。 不緣諸等聲及字名故。五識同時意識隨聲等。皆現量故。 bất duyên chư đẳng thanh cập tự danh cố 。ngũ thức đồng thời ý thức tùy thanh đẳng 。giai hiện lượng cố 。 下四尋求心方得圓滿。 hạ tứ tầm cầu tâm phương đắc viên mãn 。 經十二心有三六九十四相現。名為聚集。 Kinh thập nhị tâm hữu tam lục cửu thập tứ tướng hiện 。danh vi tụ tập 。 一云同時意識容非現量。得緣過去緣於八心。謂四率爾耳識。 nhất vân đồng thời ý thức dung phi hiện lượng 。đắc duyên quá khứ duyên ư bát tâm 。vị tứ suất nhĩ nhĩ thức 。 四同時意識。有三六九十四相現。 tứ đồng thời ý thức 。hữu tam lục cửu thập tứ tướng hiện 。 名為聚集。問同時意識既是現量。何得緣字名耶。 danh vi tụ tập 。vấn đồng thời ý thức ký thị hiện lượng 。hà đắc duyên tự danh da 。 答。現量亦緣名等自相。如理門論說。 đáp 。hiện lượng diệc duyên danh đẳng tự tướng 。như lý môn luận thuyết 。 不緣者。不緣名義相繫屬故。 bất duyên giả 。bất duyên danh nghĩa tướng hệ chúc cố 。 上約諸行無常四說之。以辯五心名字多少。 thượng ước chư hạnh vô thường tứ thuyết chi 。dĩ biện ngũ tâm danh tự đa thiểu 。 疏文是其總義。於相可知。但云由前字力。 sớ văn thị kỳ tổng nghĩa 。ư tướng khả tri 。đãn vân do tiền tự lực 。 展轉熏習連後字生者。然呼諸字時。 triển chuyển huân tập liên hậu tự sanh giả 。nhiên hô chư tự thời 。 行等三字皆在未來。呼行字時。無常二字亦在未來。 hạnh/hành/hàng đẳng tam tự giai tại vị lai 。hô hạnh/hành/hàng tự thời 。vô thường nhị tự diệc tại vị lai 。 其諸一字雖謝過去現無本質。 kỳ chư nhất tự tuy tạ quá khứ hiện vô bản chất 。 由熏習力唯識變力。仍於此念說行字時。心上顯現。 do huân tập lực duy thức biến lực 。nhưng ư thử niệm thuyết hạnh/hành/hàng tự thời 。tâm thượng hiển hiện 。 下言連帶。準此可知。然此聚集。 hạ ngôn liên đái 。chuẩn thử khả tri 。nhiên thử tụ tập 。 依法苑中約諸惡者莫作五字。一句則有一百五相。 y pháp uyển trung ước chư ác giả mạc tác ngũ tự 。nhất cú tức hữu nhất bách ngũ tướng 。 謂唱諸字時。有其二相。謂一字一名。 vị xướng chư tự thời 。hữu kỳ nhị tướng 。vị nhất tự nhất danh 。 次唱惡字時。有其七相。謂二字二名。 thứ xướng ác tự thời 。hữu kỳ thất tướng 。vị nhị tự nhị danh 。 并一箇一字身為五。取上二相故有七相。 tinh nhất cá nhất tự thân vi/vì/vị ngũ 。thủ thượng nhị tướng cố hữu thất tướng 。 次言者字時。有十六相。三字三名。并兩箇一字身。 thứ ngôn giả tự thời 。hữu thập lục tướng 。tam tự tam danh 。tinh lượng (lưỡng) cá nhất tự thân 。 一箇二字身。此有九相。 nhất cá nhị tự thân 。thử hữu cửu tướng 。 并取上七故有十六。次唱莫字時。有三十相。謂四字四名。 tinh thủ thượng thất cố hữu thập lục 。thứ xướng mạc tự thời 。hữu tam thập tướng 。vị tứ tự tứ danh 。 有三箇一字身。兩箇二字身。一箇三字身。 hữu tam cá nhất tự thân 。lượng (lưỡng) cá nhị tự thân 。nhất cá tam tự thân 。 有十四相。并上十六故有三十。後唱作字時。 hữu thập tứ tướng 。tinh thượng thập lục cố hữu tam thập 。hậu xướng tác tự thời 。 有五十相。謂五字五名。四箇一字身。 hữu ngũ thập tướng 。vị ngũ tự ngũ danh 。tứ cá nhất tự thân 。 三箇二字身。兩箇三字身。一箇四字身。 tam cá nhị tự thân 。lượng (lưỡng) cá tam tự thân 。nhất cá tứ tự thân 。 總此二十相。并上三十故有五十相。五位總數。 tổng thử nhị thập tướng 。tinh thượng tam thập cố hữu ngũ thập tướng 。ngũ vị tổng số 。 有一百五相。此上一百五相。但約字名二事。 hữu nhất bách ngũ tướng 。thử thượng nhất bách ngũ tướng 。đãn ước tự danh nhị sự 。 上言十四相者。兼聲句義。又但當字故。 thượng ngôn thập tứ tướng giả 。kiêm thanh cú nghĩa 。hựu đãn đương tự cố 。 言四字四名。今約連帶成一百五相。 ngôn tứ tự tứ danh 。kim ước liên đái thành nhất bách ngũ tướng 。 若約四字但有五十五相。然十二心不約連帶。 nhược/nhã ước tứ tự đãn hữu ngũ thập ngũ tướng 。nhiên thập nhị tâm bất ước liên đái 。 然此五心初後通六識。中三唯意識。 nhiên thử ngũ tâm sơ hậu thông lục thức 。trung tam duy ý thức 。 又前三是無記。後二通善惡。又率爾五識。 hựu tiền tam thị vô kí 。hậu nhị thông thiện ác 。hựu suất nhĩ ngũ thức 。 後必有尋求心。後或散或不散。散即復起率爾耳識。 hậu tất hữu tầm cầu tâm 。hậu hoặc tán hoặc bất tán 。tán tức phục khởi suất nhĩ nhĩ thức 。 不散即起第三決定。乃至等流。又意識率爾。 bất tán tức khởi đệ tam quyết định 。nãi chí đẳng lưu 。hựu ý thức suất nhĩ 。 自有二種。一五識同時率爾意識。緣現在境。 tự hữu nhị chủng 。nhất ngũ thức đồng thời suất nhĩ ý thức 。duyên hiện tại cảnh 。 二獨頭率爾意識。唯緣過去。 nhị độc đầu suất nhĩ ý thức 。duy duyên quá khứ 。 此中且說同時。餘義廣如別章。然此皆約未自在位。 thử trung thả thuyết đồng thời 。dư nghĩa quảng như biệt chương 。nhiên thử giai ước vị tự tại vị 。 以顯五心聚集顯現。若自在位。 dĩ hiển ngũ tâm tụ tập hiển hiện 。nhược/nhã tự tại vị 。 於一念中具足顯現。如理思之。 疏。三唯影無本者。 ư nhất niệm trung cụ túc hiển hiện 。như lý tư chi 。 sớ 。tam duy ảnh vô bổn giả 。 唯識論疏。指無性論。作如是說。不取為正。 疏。 duy thức luận sớ 。chỉ Vô tánh luận 。tác như thị thuyết 。bất thủ vi/vì/vị chánh 。 sớ 。 龍樹等宗多立此義者。等取頓教般若。 Long Thọ đẳng tông đa lập thử nghĩa giả 。đẳng thủ đốn giáo Bát-nhã 。 言多立者。不必全爾。有三觀故。 ngôn đa lập giả 。bất tất toàn nhĩ 。hữu tam quán cố 。 此但明空之一義故。 疏。此前四說下。融為一味方順圓宗。 thử đãn minh không chi nhất nghĩa cố 。 sớ 。thử tiền tứ thuyết hạ 。dung vi/vì/vị nhất vị phương thuận viên tông 。 若約攝生則淺深有異。 疏。 nhược/nhã ước nhiếp sanh tức thiển thâm hữu dị 。 sớ 。 第二說聽全收等者。文中有三。初標。次釋。後結融通。 đệ nhị thuyết thính toàn thu đẳng giả 。văn trung hữu tam 。sơ tiêu 。thứ thích 。hậu kết/kiết dung thông 。 今初標中所以成二四句者。以真心融二。 kim sơ tiêu trung sở dĩ thành nhị tứ cú giả 。dĩ chân tâm dung nhị 。 則似事理無礙。故復分之。初同教中初二句。 tức tự sự lý vô ngại 。cố phục phần chi 。sơ đồng giáo trung sơ nhị cú 。 但以生佛同一真心故互相收。 đãn dĩ sanh Phật đồng nhất chân tâm cố hỗ tương thu 。 三即互不相礙故得雙存。四乃互相即故。所以相泯。 tam tức hỗ bất tướng ngại cố đắc song tồn 。tứ nãi hỗ tương tức cố 。sở dĩ tướng mẫn 。 並易可知。 疏。二約別教等者。別教四句。 tịnh dịch khả tri 。 sớ 。nhị ước biệt giáo đẳng giả 。biệt giáo tứ cú 。 則唯約事事無礙。由生佛兩相宛然互相在故亦可。 tức duy ước sự sự vô ngại 。do sanh Phật lượng (lưỡng) tướng uyển nhiên hỗ tương tại cố diệc khả 。 前是相即門。後是相入門。 tiền thị tướng tức môn 。hậu thị tướng nhập môn 。 以相即門中含於理事無礙故。且名同教耳。 dĩ tướng tức môn trung hàm ư lý sự vô ngại cố 。thả danh đồng giáo nhĩ 。 疏一眾生全在佛中等者。第一句有二。先正立。後引證。 sớ nhất chúng sanh toàn tại Phật trung đẳng giả 。đệ nhất cú hữu nhị 。tiên chánh lập 。hậu dẫn chứng 。 今初。此以佛果稱性故。攝法無遺。 kim sơ 。thử dĩ Phật quả xưng tánh cố 。nhiếp Pháp vô di 。 無有一法出法性故。全性為佛故無法不攝。 疏。 vô hữu nhất pháp xuất pháp tánh cố 。toàn tánh vi/vì/vị Phật cố vô Pháp bất nhiếp 。 sớ 。 故出現下。後引證也。初引當經。如前已解。 cố xuất hiện hạ 。hậu dẫn chứng dã 。sơ dẫn đương Kinh 。như tiền dĩ giải 。 至下本文重明。後又佛性下。引論證成。 chí hạ bổn văn trọng minh 。hậu hựu Phật tánh hạ 。dẫn luận chứng thành 。 然此品中說如來藏。乃有三義。今是其一。 nhiên thử phẩm trung thuyết Như Lai tạng 。nãi hữu tam nghĩa 。kim thị kỳ nhất 。 言三義者。論云。復次如來藏義有三種應知。 ngôn tam nghĩa giả 。luận vân 。phục thứ Như Lai tạng nghĩa hữu tam chủng ứng tri 。 何者為三。一所攝藏。二隱覆藏。三能攝藏。 hà giả vi/vì/vị tam 。nhất sở nhiếp tạng 。nhị ẩn phước tạng 。tam năng nhiếp tạng 。 此中疏引。即第一所攝藏也。 thử trung sớ dẫn 。tức đệ nhất sở nhiếp tạng dã 。 以為如來之所攝故。名如來藏。故彼論云。一所攝名藏者。 dĩ vi/vì/vị Như Lai chi sở nhiếp cố 。danh Như Lai tạng 。cố bỉ luận vân 。nhất sở nhiếp danh tạng giả 。 佛說約住自性如如。一切眾生是如來藏。 Phật thuyết ước trụ/trú tự tánh như như 。nhất thiết chúng sanh thị Như Lai tạng 。 言如如者。有二義。一如如智。二如如境。 ngôn như như giả 。hữu nhị nghĩa 。nhất như như trí 。nhị như như cảnh 。 並不倒故。名曰如如。言來者。 tịnh bất đảo cố 。danh viết như như 。ngôn lai giả 。 約從自性來至得果。是名如來性。 ước tùng tự tánh lai chí đắc quả 。thị danh Như Lai tánh 。 雖是一因名應得果名至得。其體不二。但由清濁有異。 tuy thị nhất nhân danh ưng đắc quả danh chí đắc 。kỳ thể bất nhị 。đãn do thanh trược hữu dị 。 在因位時違二空理故。起無明而為煩惱。 tại nhân vị thời vi nhị không lý cố 。khởi vô minh nhi vi phiền não 。 所雜亂。故名為染濁。 sở tạp loạn 。cố danh vi nhiễm trược 。 雖未即顯必當可現故名應得。若至果時與二空合。 tuy vị tức hiển tất đương khả hiện cố danh ưng đắc 。nhược/nhã chí quả thời dữ nhị không hợp 。 無復惑累。煩惱不染。說名為清。 vô phục hoặc luy 。phiền não bất nhiễm 。thuyết danh vi thanh 。 果已顯現故名至得。譬如水性體非清濁。 quả dĩ hiển hiện cố danh chí đắc 。thí như thủy tánh thể phi thanh trược 。 但由穢不穢故有清濁名。應得至得二義亦爾。 đãn do uế bất uế cố hữu thanh trược danh 。ưng đắc chí đắc nhị nghĩa diệc nhĩ 。 云云所言藏者。一切眾生等。與疏全同。次下論即云。 vân vân sở ngôn tạng giả 。nhất thiết chúng sanh đẳng 。dữ sớ toàn đồng 。thứ hạ luận tức vân 。 復次藏有三種。一顯正境無比。離如如境。 phục thứ tạng hữu tam chủng 。nhất hiển chánh cảnh vô bỉ 。ly như như cảnh 。 無別一境出此境故。二顯正行無比。 vô biệt nhất cảnh xuất thử cảnh cố 。nhị hiển chánh hạnh/hành/hàng vô bỉ 。 離此智外。無別勝智過此智故。 ly thử trí ngoại 。vô biệt thắng trí quá/qua thử trí cố 。 三為現正果無比。無別一果過此果故。故曰無比。 tam vi/vì/vị hiện chánh quả vô bỉ 。vô biệt nhất quả quá/qua thử quả cố 。cố viết vô bỉ 。 由此果能攝藏一切眾生故。說眾生為如來藏。 do thử quả năng nhiếp tạng nhất thiết chúng sanh cố 。thuyết chúng sanh vi/vì/vị Như Lai tạng 。 今疏中所引。但取佛含眾生之義故。 kim sớ trung sở dẫn 。đãn thủ Phật hàm chúng sanh chi nghĩa cố 。 略引其初後耳。下更略引次之二藏。 lược dẫn kỳ sơ hậu nhĩ 。hạ cánh lược dẫn thứ chi nhị tạng 。 二隱覆為藏者。 nhị ẩn phước vi/vì/vị tạng giả 。 道前猶為煩惱所覆眾生不見故。三能攝為藏。 đạo tiền do vi/vì/vị phiền não sở phước chúng sanh bất kiến cố 。tam năng nhiếp vi/vì/vị tạng 。 果地之中一切功德應得。性時攝之已盡。故今取果攝。 quả địa chi trung nhất thiết công đức ưng đắc 。tánh thời nhiếp chi dĩ tận 。cố kim thủ quả nhiếp 。 故亦不引後之二藏。疏。又下出現下。 cố diệc bất dẫn hậu chi nhị tạng 。sớ 。hựu hạ xuất hiện hạ 。 三又引當經況出攝聽。諸法皆攝。何獨聽法眾生。 tam hựu dẫn đương Kinh huống xuất nhiếp thính 。chư Pháp giai nhiếp 。hà độc thính pháp chúng sanh 。 於中又二重舉況。一明一身頓攝眾生。 ư trung hựu nhị trọng cử huống 。nhất minh nhất thân đốn nhiếp chúng sanh 。 二明智廣同空。一切情器本居智內。何由用攝耶。 nhị minh trí quảng đồng không 。nhất thiết Tình khí bổn cư trí nội 。hà do dụng nhiếp da 。 然第一文。即出現偈云。如三世劫剎眾生。 nhiên đệ nhất văn 。tức xuất hiện kệ vân 。như tam thế kiếp sát chúng sanh 。 所有心念及根欲。如是等身皆現顯。 sở hữu tâm niệm cập căn dục 。như thị đẳng thân giai hiện hiển 。 是故正覺名無量。今疏上二句。但略如及二字耳。 thị cố chánh Giác danh vô lượng 。kim sớ thượng nhị cú 。đãn lược như cập nhị tự nhĩ 。 言尚皆一身頓現者。即長行中意。經云。 ngôn thượng giai nhất thân đốn hiện giả 。tức trường hàng trung ý 。Kinh vân 。 如來成正覺時。以一方便入善覺智三昧。 Như Lai thành chánh giác thời 。dĩ nhất phương tiện nhập thiện giác trí tam muội 。 入三昧已。於一成正覺廣大身。 nhập tam muội dĩ 。ư nhất thành chánh giác quảng đại thân 。 現一切眾生數等身住。其身中。如一成正覺身。 Hiện-Nhất-Thiết chúng sanh số đẳng thân trụ 。kỳ thân trung 。như nhất thành chánh giác thân 。 一切成正覺廣大身。悉亦如是。然彼經長行。 nhất thiết thành chánh giác quảng đại thân 。tất diệc như thị 。nhiên bỉ Kinh trường hàng 。 以身攝身。偈頌之中明其總攝。 dĩ thân nhiếp thân 。kệ tụng chi trung minh kỳ tổng nhiếp 。 今但取長行之一身。對偈中之廣攝。以顯難思耳。 kim đãn thủ trường hàng chi nhất thân 。đối kệ trung chi quảng nhiếp 。dĩ hiển nạn/nan tư nhĩ 。 故言尚皆一身頓現者。此一尚字。 cố ngôn thượng giai nhất thân đốn hiện giả 。thử nhất thượng tự 。 即是舉況。一聽法人下況佛智。更彰廣大。 tức thị cử huống 。nhất thính pháp nhân hạ huống Phật trí 。cánh chương quảng đại 。 即第八十經普賢。普賢讚佛偈初。經云。 tức đệ bát thập Kinh Phổ Hiền 。Phổ Hiền tán Phật kệ sơ 。Kinh vân 。 佛智廣大同虛空。普遍一切眾生心。 Phật trí quảng đại đồng hư không 。phổ biến nhất thiết chúng sanh tâm 。 悉了世間諸妄想。不起種種異分別。今疏引者。意通前半。 tất liễu thế gian chư vọng tưởng 。bất khởi chủng chủng dị phân biệt 。kim sớ dẫn giả 。ý thông tiền bán 。 正取大智以況一身。故但引初一句而已。 chánh thủ đại trí dĩ huống nhất thân 。cố đãn dẫn sơ nhất cú nhi dĩ 。 疏。二佛在眾生等者。眾生即因。因稱法界。 sớ 。nhị Phật tại chúng sanh đẳng giả 。chúng sanh tức nhân 。nhân xưng pháp giới 。 法界攝法無遺。故眾生亦攝無遺矣。 Pháp giới nhiếp Pháp vô di 。cố chúng sanh diệc nhiếp vô di hĩ 。 次故出現下。引證。後此明佛證下。解釋。 thứ cố xuất hiện hạ 。dẫn chứng 。hậu thử minh Phật chứng hạ 。giải thích 。 謂如來何以不離生心。釋云。眾生心中真如。 vi Như Lai hà dĩ bất ly sanh tâm 。thích vân 。chúng sanh tâm trung chân như 。 是佛所證故。若爾但是平等之理。何足為玄。 thị Phật sở chứng cố 。nhược nhĩ đãn thị bình đẳng chi lý 。hà túc vi/vì/vị huyền 。 故復次云。本覺無異故。 cố phục thứ vân 。bổn giác vô dị cố 。 謂佛本覺與眾生本覺無有二體。同一覺故。本覺即法身故。 vị Phật bổn giác dữ chúng sanh bổn giác vô hữu nhị thể 。đồng nhất giác cố 。bổn giác tức Pháp thân cố 。 法身同故。以始下。若爾法身體同眾生未證。 Pháp thân đồng cố 。dĩ thủy hạ 。nhược nhĩ Pháp thân thể đồng chúng sanh vị chứng 。 佛證法身復何相預。故次云。以始同本。 Phật chứng Pháp thân phục hà tướng dự 。cố thứ vân 。dĩ thủy đồng bổn 。 總在眾生心中。謂起信既言始覺同本覺。 tổng tại chúng sanh tâm trung 。vị khởi tín ký ngôn thủy giác đồng bổn giác 。 無復始本之異。生佛本覺既同。 vô phục thủy bổn chi dị 。sanh Phật bổn giác ký đồng 。 今佛始覺同本時。全同眾生本覺。是故全在眾生心中矣。 kim Phật thủy giác đồng bản thời 。toàn đồng chúng sanh bổn giác 。thị cố toàn tại chúng sanh tâm trung hĩ 。 復有問云。約體雖同相用自別。豈得全同。 phục hưũ vấn vân 。ước thể tuy đồng tướng dụng tự biệt 。khởi đắc toàn đồng 。 故次云。從體起用。用不異體。 cố thứ vân 。tùng thể khởi dụng 。dụng bất dị thể 。 體既眾生之體。用豈離於眾生。故依體起用。 thể ký chúng sanh chi thể 。dụng khởi ly ư chúng sanh 。cố y thể khởi dụng 。 即是眾生心中真如用大。更無別佛。 tức thị chúng sanh tâm trung chân như dụng đại 。cánh vô biệt Phật 。 若爾起信論中已有此義。何以獨名華嚴為別教耶。 nhược nhĩ Khởi tín luận trung dĩ hữu thử nghĩa 。hà dĩ độc danh hoa nghiêm vi iệt giáo da 。 故次釋云。起信雖明始本不二。三大攸同。 cố thứ thích vân 。khởi tín tuy minh thủy bổn bất nhị 。tam đại du đồng 。 而是自心各各修證。不言生佛二互全收。 nhi thị tự tâm các các tu chứng 。bất ngôn sanh Phật nhị hỗ toàn thu 。 是則用起信之文。成華嚴之義妙之至也。 thị tắc dụng khởi tín chi văn 。thành hoa nghiêm chi nghĩa diệu chi chí dã 。 疏文可思。 疏。三由前生佛互相在下。 sớ văn khả tư 。 sớ 。tam do tiền sanh Phật hỗ tương tại hạ 。 但合前二並實非虛。成此句耳。 đãn hợp tiền nhị tịnh thật phi hư 。thành thử cú nhĩ 。 謂初佛攝生時即全攝。無前無後故實非虛。生攝非虛。 vị sơ Phật nhiếp sanh thời tức toàn nhiếp 。vô tiền vô hậu cố thật phi hư 。sanh nhiếp phi hư 。 教在生心。佛攝非虛。教在佛心耳。 疏。 giáo tại sanh tâm 。Phật nhiếp phi hư 。giáo tại Phật tâm nhĩ 。 sớ 。 故眾生心中佛下。顯雙存相。謂雖互相攝。 cố chúng sanh tâm trung Phật hạ 。hiển song tồn tướng 。vị tuy hỗ tương nhiếp 。 不妨說聽宛然。在文似隱。義極分明。請以喻況。 bất phương thuyết thính uyển nhiên 。tại văn tự ẩn 。nghĩa cực phân minh 。thỉnh dĩ dụ huống 。 略舉二喻一者如一明鏡。師弟同對說聽。 lược cử nhị dụ nhất giả như nhất minh kính 。sư đệ đồng đối thuyết thính 。 以師取之。即是師鏡。弟子取之。是弟子鏡。 dĩ sư thủ chi 。tức thị sư kính 。đệ-tử thủ chi 。thị đệ-tử kính 。 鏡喻一心。師弟喻於生佛。是謂弟子鏡中和尚。 kính dụ nhất tâm 。sư đệ dụ ư sanh Phật 。thị vị đệ-tử kính trung hòa thượng 。 為和尚鏡中弟子。 vi/vì/vị hòa thượng kính trung đệ-tử 。 說法和尚鏡中弟子聽弟子鏡中和尚說法。諸有智者。請詳斯喻。 thuyết Pháp hòa thượng kính trung đệ-tử thính đệ-tử kính trung hòa thượng thuyết Pháp 。chư hữu trí giả 。thỉnh tường tư dụ 。 雖設此喻。猶恐未曉。 tuy thiết thử dụ 。do khủng vị hiểu 。 又如水乳和同一處。而互為能和。所和且順說聽。 hựu như thủy nhũ hòa đồng nhất xứ/xử 。nhi hỗ vi/vì/vị năng hòa 。sở hòa thả thuận thuyết thính 。 以能和為說。所和為聽。且將水喻於佛。乳喻眾生。 dĩ năng hòa vi/vì/vị thuyết 。sở hòa vi/vì/vị thính 。thả tướng thủy dụ ư Phật 。nhũ dụ chúng sanh 。 應言乳中之水。和水中之乳。 ưng ngôn nhũ trung chi thủy 。hòa thủy trung chi nhũ 。 乳之與水雖同一味。能所宛然。雖能所宛然。 nhũ chi dữ thủy tuy đồng nhất vị 。năng sở uyển nhiên 。tuy năng sở uyển nhiên 。 而互相在。相遍相攝。思以準之。更消疏文。 nhi hỗ tương tại 。tướng biến tướng nhiếp 。tư dĩ chuẩn chi 。cánh tiêu sớ văn 。 眾生心中佛者。此明眾生稱性普周。而佛不壞相。 chúng sanh tâm trung Phật giả 。thử minh chúng sanh xưng tánh phổ châu 。nhi Phật bất hoại tướng 。 在眾生心內。言為佛心中眾生說法者。 tại chúng sanh tâm nội 。ngôn vi/vì/vị Phật tâm trung chúng sanh thuyết pháp giả 。 此明佛心稱性普周。 thử minh Phật tâm xưng tánh phổ châu 。 而眾生不壞相在佛心內也。但明能說之佛。即是眾生心中佛。 nhi chúng sanh bất hoại tướng tại Phật tâm nội dã 。đãn minh năng thuyết chi Phật 。tức thị chúng sanh tâm trung Phật 。 但語聽法眾生。即是佛心中眾生。下對反上。 đãn ngữ thính pháp chúng sanh 。tức thị Phật tâm trung chúng sanh 。hạ đối phản thượng 。 更無別理。但說聽之異耳。 疏。 cánh vô biệt lý 。đãn thuyết thính chi dị nhĩ 。 sớ 。 四由生全在等者。此句雙泯。義更易了。於中先正明。 tứ do sanh toàn tại đẳng giả 。thử cú song mẫn 。nghĩa cánh dịch liễu 。ư trung tiên chánh minh 。 是以賢首下。引證。即第十五經。 thị dĩ Hiền Thủ hạ 。dẫn chứng 。tức đệ thập ngũ Kinh 。 但證第四雙非之義。因緣所生無有生。生泯也。 đãn chứng đệ tứ song phi chi nghĩa 。nhân duyên sở sanh vô hữu sanh 。sanh mẫn dã 。 諸佛法身非是身。佛泯也。下半云。法性常住如虛空。 chư Phật Pháp thân phi thị thân 。Phật mẫn dã 。hạ bán vân 。pháp tánh thường trụ như hư không 。 以說其義光如是。正要前二句。故不引此耳。 dĩ thuyết kỳ nghĩa quang như thị 。chánh yếu tiền nhị cú 。cố bất dẫn thử nhĩ 。 又偈讚品亦證雙非。大般若文。前已釋章。 疏。 hựu kệ tán phẩm diệc chứng song phi 。đại Bát-nhã văn 。tiền dĩ thích chương 。 sớ 。 是故此四下。總結融通。隨舉一句。 thị cố thử tứ hạ 。tổng kết dung thông 。tùy cử nhất cú 。 即須具四。故隨一文一句。若大若小必具此四。 tức tu cụ tứ 。cố tùy nhất văn nhất cú 。nhược đại nhược tiểu tất cụ thử tứ 。 攝理周圓。 疏。第七會緣入實體等者。 nhiếp lý châu viên 。 sớ 。đệ thất hội duyên nhập thật thể đẳng giả 。 疏文分二。初總明。後亦有下。開釋。 疏。 sớ văn phần nhị 。sơ tổng minh 。hậu diệc hữu hạ 。khai thích 。 sớ 。 攝論中名為真如所流十二分教下。引證。 nhiếp luận trung danh vi chân như sở lưu thập nhị phân giáo hạ 。dẫn chứng 。 此引無性攝論第七。梁攝論第十。次引唯識第十。 thử dẫn Vô tánh nhiếp luận đệ thất 。lương nhiếp luận đệ thập 。thứ dẫn duy thức đệ thập 。 彼論釋十真如中第三地。如彼疏釋云。 bỉ luận thích thập chân như trung đệ tam địa 。như bỉ sớ thích vân 。 由此地中得於三慧。照大乘法觀此法教根本真如。 do thử địa trung đắc ư tam tuệ 。chiếu Đại-Thừa Pháp quán thử pháp giáo căn bản chân như 。 名勝流真如。或證此如說法勝故。 疏。 danh thắng lưu chân như 。hoặc chứng thử như thuyết Pháp thắng cố 。 sớ 。 彼宗雖不立下。釋妨。謂有問言。彼宗真如凝然。 bỉ tông tuy bất lập hạ 。thích phương 。vị hữu vấn ngôn 。bỉ tông chân như ngưng nhiên 。 何有流義。故疏通云。而說佛證體等。 hà hữu lưu nghĩa 。cố sớ thông vân 。nhi thuyết Phật chứng thể đẳng 。 此中逆順總有四法。展轉相依。若逆推者。 thử trung nghịch thuận tổng hữu tứ pháp 。triển chuyển tướng y 。nhược/nhã nghịch thôi giả 。 此之教法從何而立。答。從佛後得智立。此後得智。 thử chi giáo pháp tùng hà nhi lập 。đáp 。tùng Phật hậu đắc trí lập 。thử hậu đắc trí 。 復依何生。由根本智。故論云。 phục y hà sanh 。do căn bổn trí 。cố luận vân 。 了俗由證真故。說為後得。此根本智。從何而立。 liễu tục do chứng chân cố 。thuyết vi/vì/vị hậu đắc 。thử căn bổn trí 。tùng hà nhi lập 。 由冥真如故名真如。最為根本。若順說者。 do minh chân như cố danh chân như 。tối vi/vì/vị căn bản 。nhược/nhã thuận thuyết giả 。 梁論第十釋云。真如於一切法中最勝。 lương luận đệ thập thích vân 。chân như ư nhất thiết pháp trung tối thắng 。 由緣真如起無分別智。無分別智。是真如所流。 do duyên chân như khởi vô phân biệt trí 。vô phân biệt trí 。thị chân như sở lưu 。 此智於諸智中最勝。由此智流出後得智。 thử trí ư chư trí trung tối thắng 。do thử trí lưu xuất hậu đắc trí 。 後得智所生大悲。此大悲於一切定中最勝。 hậu đắc trí sở sanh đại bi 。thử đại bi ư nhất thiết định trung tối thắng 。 因此大悲如來欲安立正法救濟眾生。 nhân thử đại bi Như Lai dục an lập chánh Pháp cứu tế chúng sanh 。 說大乘十二部經。此法是大悲所流。 thuyết Đại-Thừa thập nhị bộ Kinh 。thử pháp thị đại bi sở lưu 。 此法於一切法中最勝。菩薩為得此法。一切難行能行。 thử pháp ư nhất thiết pháp trung tối thắng 。Bồ Tát vi/vì/vị đắc thử pháp 。nhất thiết nạn/nan hạnh/hành/hàng năng hạnh/hành/hàng 。 難忍能忍。由觀此法得入三地。在文可知。 nạn/nan nhẫn năng nhẫn 。do quán thử pháp đắc nhập tam địa 。tại văn khả tri 。 疏。二會相顯性者。上說如為教本。 sớ 。nhị hội tướng hiển tánh giả 。thượng thuyết như vi/vì/vị giáo bổn 。 而教非即如。今說教即是如。則攝十二分教之相。 nhi giáo phi tức như 。kim thuyết giáo tức thị như 。tức nhiếp thập nhị phân giáo chi tướng 。 即如之性也。 疏。如來言說下。 tức như chi tánh dã 。 sớ 。Như Lai ngôn thuyết hạ 。 重釋教即如義。上明教從緣生無有自性。故教即如。 trọng thích giáo tức như nghĩa 。thượng minh giáo tùng duyên sanh vô hữu tự tánh 。cố giáo tức như 。 今明說主稱如是故言教皆如。金剛三昧。 kim minh thuyết chủ xưng như thị cố ngôn giáo giai như 。Kim Cương tam muội 。 證成此義。言義語者。皆契如故。 chứng thành thử nghĩa 。ngôn nghĩa ngữ giả 。giai khế như cố 。 下引仁王證成前義。言乃至者。文中略故。若具經云。 hạ dẫn nhân vương chứng thành tiền nghĩa 。ngôn nãi chí giả 。văn trung lược cố 。nhược/nhã cụ Kinh vân 。 波斯匿王白佛言。云何十方諸如來一切菩薩。 Ba tư nặc Vương bạch Phật ngôn 。vân hà thập phương chư Như Lai nhất thiết Bồ Tát 。 不離文字而行諸法相。大王。法輪者。 bất ly văn tự nhi hạnh/hành/hàng chư Pháp tướng 。Đại Vương 。Pháp luân giả 。 法本如。重頌如。授記如。不誦偈如。 pháp bản như 。trọng tụng như 。thọ kí như 。bất tụng kệ như 。 無問而自說如。戒經如。譬喻如。法界如。本事如。方廣如。 vô vấn nhi tự thuyết như 。giới Kinh như 。thí dụ như 。Pháp giới như 。bổn sự như 。phương quảng như 。 未曾有如。論義如。是名味句音聲果。 vị tằng hữu như 。luận nghĩa như 。thị danh vị cú âm thanh quả 。 文字記句一切皆如。若取文字者。不行空也。 văn tự kí cú nhất thiết giai như 。nhược/nhã thủ văn tự giả 。bất hạnh/hành không dã 。 大王。如如文字。修諸佛智母。上即經文。 Đại Vương 。như như văn tự 。tu chư Phật trí mẫu 。thượng tức Kinh văn 。 其中云。戒經者。即因緣經。因事制戒。 kỳ trung vân 。giới Kinh giả 。tức nhân duyên Kinh 。nhân sự chế giới 。 故乃因緣經中一義。又言法界如者。即本生經。 cố nãi nhân duyên Kinh trung nhất nghĩa 。hựu ngôn Pháp giới như giả 。tức bản sanh Kinh 。 界即因義。故餘可知。十二分名義。十藏品說。 疏。 giới tức nhân nghĩa 。cố dư khả tri 。thập nhị phần danh nghĩa 。thập tạng phẩm thuyết 。 sớ 。 此經明教即是如下。復辨通局。 thử Kinh minh giáo tức thị như hạ 。phục biện thông cục 。 謂但言十二分教即如。此如局在十二分中。 vị đãn ngôn thập nhị phân giáo tức như 。thử như cục tại thập nhị phần trung 。 若云如即佛教。則一切法皆如也。則一切皆佛教。 nhược/nhã vân như tức Phật giáo 。tức nhất thiết pháp giai như dã 。tức nhất thiết giai Phật giáo 。 斯義則通。故次疏云。若取諸法顯義體。 tư nghĩa tức thông 。cố thứ sớ vân 。nhược/nhã thủ chư Pháp Hiển nghĩa thể 。 即明一切皆教。既一切皆如。如皆佛教也。 疏。 tức minh nhất thiết giai giáo 。ký nhất thiết giai như 。như giai Phật giáo dã 。 sớ 。 第八理事無礙體等者。在文可見。 疏。 đệ bát lý sự vô ngại thể đẳng giả 。tại văn khả kiến 。 sớ 。 第九事事無礙下。疏文分三。初雙標。次正顯文。後例釋義。 đệ cửu sự sự vô ngại hạ 。sớ văn phần tam 。sơ song tiêu 。thứ chánh hiển văn 。hậu lệ thích nghĩa 。 今初雙標文義。揀義取文耳。次文即下。 kim sơ song tiêu văn nghĩa 。giản nghĩa thủ văn nhĩ 。thứ văn tức hạ 。 正顯文圓。文即名句文。而言圓音者。 chánh hiển văn viên 。văn tức danh cú văn 。nhi ngôn viên âm giả 。 有二義故。一例上名等離聲無體。 hữu nhị nghĩa cố 。nhất lệ thượng danh đẳng ly thanh vô thể 。 今圓音體文亦依之。二者既言圓音。 kim viên âm thể văn diệc y chi 。nhị giả ký ngôn viên âm 。 則文句皆足方稱圓耳。若一直聲。昔義非正下。 tức văn cú giai túc phương xưng viên nhĩ 。nhược/nhã nhất trực thanh 。tích nghĩa phi chánh hạ 。 引諸經成斯教體具十玄門。疏。佛以一妙音等者。 dẫn chư Kinh thành tư giáo thể cụ thập huyền môn 。sớ 。Phật dĩ nhất Diệu-Âm đẳng giả 。 經文略有三節。初則一音周聞。但彰其遍。 Kinh văn lược hữu tam tiết 。sơ tức nhất âm châu văn 。đãn chương kỳ biến 。 次言眾音悉具。則即前一音頓具多音。 thứ ngôn chúng âm tất cụ 。tức tức tiền nhất âm đốn cụ đa âm 。 謂萬類殊音。如善口天女。三法雨皆遍者。 vị vạn loại thù âm 。như thiện khẩu Thiên nữ 。tam Pháp vũ giai biến giả 。 則隨一一音。具說一切大小權實無盡法門。 tức tùy nhất nhất âm 。cụ thuyết nhất thiết đại tiểu quyền thật vô tận Pháp môn 。 又一一法皆充法界。三節以含四義。 hựu nhất nhất pháp giai sung Pháp giới 。tam tiết dĩ hàm tứ nghĩa 。 三則展一普遍。二則一收一切。展卷無礙。皆悉同時。 tam tức triển nhất phổ biến 。nhị tức nhất thu nhất thiết 。triển quyển vô ngại 。giai tất đồng thời 。 何音何法而不具足。彼經次下云。 hà âm hà Pháp nhi bất cụ túc 。bỉ Kinh thứ hạ vân 。 一切言辭海。一切隨類音。一切國土中。 nhất thiết ngôn từ hải 。nhất thiết tùy loại âm 。nhất thiết quốc độ trung 。 恒轉無上輪等。則重數更多。今但引其一偈。 hằng chuyển vô thượng luân đẳng 。tức trọng số cánh đa 。kim đãn dẫn kỳ nhất kệ 。 足顯同時具足。疏。譬如書字等者。 túc hiển đồng thời cụ túc 。sớ 。thí như thư tự đẳng giả 。 即如來轉法輪中取意。略引故有等言。若具引者。經云。 tức Như Lai chuyển pháp luân trung thủ ý 。lược dẫn cố hữu đẳng ngôn 。nhược/nhã cụ dẫn giả 。Kinh vân 。 佛子。如來法輪悉入一切語言文字。 Phật tử 。Như Lai Pháp luân tất nhập nhất thiết ngữ ngôn văn tự 。 而無所住。譬如書字。 nhi vô sở trụ 。thí như thư tự 。 普入一切事一切語一切算數。一切世間出世間處。而無所住。 phổ nhập nhất thiết sự nhất thiết ngữ nhất thiết toán số 。nhất thiết thế gian xuất thế gian xứ/xử 。nhi vô sở trụ 。 如來音聲亦復如是。 Như Lai âm thanh diệc phục như thị 。 普入一切處一切眾生一切法一切業一切報中。而無所住。 phổ nhập nhất thiết xứ nhất thiết chúng sanh nhất thiết pháp nhất thiết nghiệp nhất thiết báo trung 。nhi vô sở trụ 。 一切眾生種種語言。皆悉不離如來法輪。何以故。言音實相。 nhất thiết chúng sanh chủng chủng ngữ ngôn 。giai tất bất ly Như Lai Pháp luân 。hà dĩ cố 。ngôn âm thật tướng 。 即法論故。佛子。菩薩摩訶薩應如是知。 tức Pháp luận cố 。Phật tử 。Bồ-Tát Ma-ha-tát ưng như thị tri 。 如來轉法輪。即此經文法喻之中。 Như Lai chuyển pháp luân 。tức thử Kinh văn Pháp dụ chi trung 。 亦自影略故。疏取意略引耳。疏。 diệc tự ảnh lược cố 。sớ thủ ý lược dẫn nhĩ 。sớ 。 此亦相入即相容也者。據所引文即相入義。即此相入。 thử diệc tướng nhập tức tướng dung dã giả 。cứ sở dẫn văn tức tướng nhập nghĩa 。tức thử tướng nhập 。 是一多相容不同門。能入名入。所入名容。 thị nhất đa tướng dung bất đồng môn 。năng nhập danh nhập 。sở nhập danh dung 。 能容即所入。所容即能入。隨義名異。 năng dung tức sở nhập 。sở dung tức năng nhập 。tùy nghĩa danh dị 。 容入一義耳。疏。道場皆聞不出眾外者。 dung nhập nhất nghĩa nhĩ 。sớ 。đạo tràng giai văn bất xuất chúng ngoại giả 。 即出現音聲中。梵王及眾喻。若具引者。經云。 tức xuất hiện âm thanh trung 。Phạm Vương cập chúng dụ 。nhược/nhã cụ dẫn giả 。Kinh vân 。 復次佛子。 phục thứ Phật tử 。 譬如大梵天王住於梵宮出梵音聲。一切梵眾靡不皆聞。 thí như Đại phạm Thiên Vương trụ/trú ư phạm cung xuất Phạm Âm thanh 。nhất thiết phạm chúng mĩ/mị bất giai văn 。 而彼音聲不出眾外。諸梵天眾咸生是念。 nhi bỉ âm thanh bất xuất chúng ngoại 。chư phạm Thiên Chúng hàm sanh thị niệm 。 大梵天王獨與我語。如來妙音亦復如是。 Đại phạm Thiên Vương độc dữ ngã ngữ 。Như Lai Diệu-Âm diệc phục như thị 。 道場眾會靡不皆聞。而其音聲不出眾外。何以故。 đạo tràng chúng hội mĩ/mị bất giai văn 。nhi kỳ âm thanh bất xuất chúng ngoại 。hà dĩ cố 。 根未熟者不應聞故。其聞音者。皆作是念。 căn vị thục giả bất ưng văn cố 。kỳ văn âm giả 。giai tác thị niệm 。 如來世尊獨與我語。佛子。如來音聲無出無住。 Như Lai Thế Tôn độc dữ ngã ngữ 。Phật tử 。Như Lai âm thanh vô xuất vô trụ 。 而能成就一切事業。是為如來音聲第五相。 nhi năng thành tựu nhất thiết sự nghiệp 。thị vi/vì/vị Như Lai âm thanh đệ ngũ tướng 。 釋曰。眾會聞者。即以根熟為眾內。 thích viết 。chúng hội văn giả 。tức dĩ căn thục vi/vì/vị chúng nội 。 未熟為眾外耳。餘並可知。應聞者得聞。此即顯也。 vị thục vi/vì/vị chúng ngoại nhĩ 。dư tịnh khả tri 。ưng văn giả đắc văn 。thử tức hiển dã 。 不應聞不聞。斯即隱也。疏。各各隨解者。 bất ưng văn bất văn 。tư tức ẩn dã 。sớ 。các các tùy giải giả 。 聞中復有差別。若聞大乘。大乘則顯。 văn trung phục hữu sái biệt 。nhược/nhã văn Đại-Thừa 。Đại-Thừa tức hiển 。 不聞二乘。二乘即隱。若聞小乘。大隱小顯等。 bất văn nhị thừa 。nhị thừa tức ẩn 。nhược/nhã văn Tiểu thừa 。Đại ẩn tiểu hiển đẳng 。 可知。疏。又云如來言音等。即彼次下。 khả tri 。sớ 。hựu vân Như Lai ngôn âm đẳng 。tức bỉ thứ hạ 。 第六相也。經云。佛子。譬如眾水皆同一味。 đệ lục tướng dã 。Kinh vân 。Phật tử 。thí như chúng thủy giai đồng nhất vị 。 隨器異故。水有差別。水無念慮亦無分別。 tùy khí dị cố 。thủy hữu sái biệt 。thủy vô niệm lự diệc vô phân biệt 。 如來言音亦復如是。唯是一味謂解脫味。 Như Lai ngôn âm diệc phục như thị 。duy thị nhất vị vị giải thoát vị 。 隨諸眾生心器異故無量差別。而無念慮亦無分別。 tùy chư chúng sanh tâm khí dị cố vô lượng sái biệt 。nhi vô niệm lự diệc vô phân biệt 。 然此一文證其兩義。 nhiên thử nhất văn chứng kỳ lượng (lưỡng) nghĩa 。 若取諸器各受互不相知。即是隱顯。若取一味隨器即是純雜。 nhược/nhã thủ chư khí các thọ/thụ hỗ bất tướng tri 。tức thị ẩn hiển 。nhược/nhã thủ nhất vị tùy khí tức thị thuần tạp 。 善口天女亦即彼品。經云。復次佛子。 thiện khẩu Thiên nữ diệc tức bỉ phẩm 。Kinh vân 。phục thứ Phật tử 。 譬如自在天王有天采女。名曰善口。 thí như Tự tại Thiên Vương hữu Thiên thải nữ 。danh viết thiện khẩu 。 於其口中出一音聲。其聲則與百千種樂而共相應。 ư kỳ khẩu trung xuất nhất âm thanh 。kỳ thanh tức dữ bách thiên chủng lạc/nhạc nhi cộng tướng ứng 。 一一樂中復有百千差別音聲。佛子。 nhất nhất lạc/nhạc trung phục hưũ bách thiên sái biệt âm thanh 。Phật tử 。 彼善口女從口一聲。出於如是無量音聲。 bỉ thiện khẩu nữ tùng khẩu nhất thanh 。xuất ư như thị vô lượng âm thanh 。 當知如來亦復如是。於一音中出無量聲。 đương tri Như Lai diệc phục như thị 。ư nhất âm trung xuất vô lượng thanh 。 隨諸眾生心樂差別。皆悉遍至悉令得解。 tùy chư chúng sanh tâm lạc/nhạc sái biệt 。giai tất biến chí tất lệnh đắc giải 。 即第四相一中頓具。即微細也。疏。 tức đệ tứ tướng nhất trung đốn cụ 。tức vi tế dã 。sớ 。 阿僧祇品至不可說等者。等餘經文。經云。一一佛法不可說。 a-tăng-kì phẩm chí bất khả thuyết đẳng giả 。đẳng dư Kinh văn 。Kinh vân 。nhất nhất Phật Pháp bất khả thuyết 。 種種清淨不可說。出妙音聲不可說。 chủng chủng thanh tịnh bất khả thuyết 。xuất diệu âm thanh bất khả thuyết 。 轉正法輪不可說。於彼一一法輪中。 chuyển chánh Pháp luân bất khả thuyết 。ư bỉ nhất nhất Pháp luân trung 。 演修多羅不可說。於彼一一修多羅。分別法門不可說。 diễn tu-đa-la bất khả thuyết 。ư bỉ nhất nhất tu-đa-la 。phân biệt Pháp môn bất khả thuyết 。 於彼一一法門中。又說諸法不可說。 ư bỉ nhất nhất Pháp môn trung 。hựu thuyết chư Pháp bất khả thuyết 。 於彼一一諸法中。調伏眾生不可說。 ư bỉ nhất nhất chư Pháp trung 。điều phục chúng sanh bất khả thuyết 。 此上經文已有數重。而但說一法。法法皆爾。 thử thượng Kinh văn dĩ hữu số trọng 。nhi đãn thuyết nhất pháp 。pháp pháp giai nhĩ 。 互入重重故成無盡。又彼中云。清淨實相不可說。 hỗ nhập trọng trọng cố thành vô tận 。hựu bỉ trung vân 。thanh tịnh thật tướng bất khả thuyết 。 說修多羅不可說。於彼一一修多羅。 thuyết tu-đa-la bất khả thuyết 。ư bỉ nhất nhất tu-đa-la 。 演說法門不可說。於彼一一法門中。 diễn thuyết Pháp môn bất khả thuyết 。ư bỉ nhất nhất Pháp môn trung 。 又說諸法不可說。於彼一一諸法中。所有決定不可說。 hựu thuyết chư Pháp bất khả thuyết 。ư bỉ nhất nhất chư Pháp trung 。sở hữu quyết định bất khả thuyết 。 於彼一一決定中。調伏眾生不可說。 ư bỉ nhất nhất quyết định trung 。điều phục chúng sanh bất khả thuyết 。 不可言說同類法。不可言說同類心。不可言說異類法。 bất khả ngôn thuyết đồng loại Pháp 。bất khả ngôn thuyết đồng loại tâm 。bất khả ngôn thuyết dị loại Pháp 。 不可言說異類心。不可言說異類根。 bất khả ngôn thuyết dị loại tâm 。bất khả ngôn thuyết dị loại căn 。 不可言說異類語。念念於諸所行處。 bất khả ngôn thuyết dị loại ngữ 。niệm niệm ư chư sở hạnh xứ/xử 。 調伏眾生不可說等。亦是其類也。疏。一念頓演者。 điều phục chúng sanh bất khả thuyết đẳng 。diệc thị kỳ loại dã 。sớ 。nhất niệm đốn diễn giả 。 一念頓演無量劫法。何有十世不互相融。 nhất niệm đốn diễn vô lượng kiếp Pháp 。hà hữu thập thế bất hỗ tương dung 。 第五經云。樹下諸神塵剎數。悉共依於此道場。 đệ ngũ Kinh vân 。thụ hạ chư Thần trần sát số 。tất cọng y ư thử đạo tràng 。 各各如來道樹前。念念宣揚解脫門等。 疏。 các các Như Lai đạo thụ tiền 。niệm niệm tuyên dương giải thoát môn đẳng 。 sớ 。 此且約下。例文釋義。初句結前。餘皆釋後。 thử thả ước hạ 。lệ văn thích nghĩa 。sơ cú kết/kiết tiền 。dư giai thích hậu 。 疏。以上十門下。第三總結。可知教體竟。 sớ 。dĩ thượng thập môn hạ 。đệ tam tổng kết 。khả tri giáo thể cánh 。 第六宗趣通別中。疏文分二。 đệ lục tông thú thông biệt trung 。sớ văn phần nhị 。 先釋名標章。後前中下。依章別釋。前中宗者。崇也。 tiên thích danh tiêu chương 。hậu tiền trung hạ 。y chương biệt thích 。tiền trung tông giả 。sùng dã 。 故云所尚。亦云尊也主也多也。 疏。前中通論下。 cố vân sở thượng 。diệc vân tôn dã chủ dã đa dã 。 sớ 。tiền trung thông luận hạ 。 第二依章別釋。於中二。先釋通宗。 đệ nhị y chương biệt thích 。ư trung nhị 。tiên thích thông tông 。 後釋別宗。前中三。初總標大意。二敘昔辯違。 hậu thích biệt tông 。tiền trung tam 。sơ tổng tiêu đại ý 。nhị tự tích biện vi 。 三申今正解。今初。言諸部異計。即二十部。 tam thân kim chánh giải 。kim sơ 。ngôn chư bộ dị kế 。tức nhị thập bộ 。 言十八本二者。十八部名。次下當列。本二者。 ngôn thập bát bổn nhị giả 。thập bát bộ danh 。thứ hạ đương liệt 。bổn nhị giả 。 即上座部及大眾部。故文殊問經云。 tức thượng tọa bộ cập Đại chúng bộ 。cố Văn Thù Vấn Kinh vân 。 十八及本二。皆從大乘出。無是亦無非。 thập bát cập bản nhị 。giai tùng Đại-Thừa xuất 。vô thị diệc vô phi 。 我說未來起。以義相從者。 ngã thuyết vị lai khởi 。dĩ nghĩa tướng tùng giả 。 合二十部兼諸大乘為十宗故。 疏。然隋朝下。第二敘昔辨違。 hợp nhị thập bộ kiêm chư Đại-Thừa vi/vì/vị thập tông cố 。 sớ 。nhiên tùy triêu hạ 。đệ nhị tự tích biện vi 。 於中二。先敘昔。後辨順違。前中又二。先正立。 ư trung nhị 。tiên tự tích 。hậu biện thuận vi 。tiền trung hựu nhị 。tiên chánh lập 。 後異名。前中各從所立得名。四中各有二句。 hậu dị danh 。tiền trung các tùng sở lập đắc danh 。tứ trung các hữu nhị cú 。 上句立義。下句指教。疏。 thượng cú lập nghĩa 。hạ cú chỉ giáo 。sớ 。 又此四宗下辨異名。不出性相而前三從所破。 hựu thử tứ tông hạ biện dị danh 。bất xuất tánh tướng nhi tiền tam tòng sở phá 。 後一就所顯疏。初二小乘下。辨順違。於中文二。 hậu nhất tựu sở hiển sớ 。sơ nhị Tiểu thừa hạ 。biện thuận vi 。ư trung văn nhị 。 先順釋明順理。後約局明違文。今初。 tiên thuận thích minh thuận lý 。hậu ước cục minh vi văn 。kim sơ 。 言各初淺後深者。以初顯正因緣。 ngôn các sơ thiển hậu thâm giả 。dĩ sơ hiển chánh nhân duyên 。 立有因果之性。故為淺也。二破於定性但從緣有。 lập hữu nhân quả chi tánh 。cố vi/vì/vị thiển dã 。nhị phá ư định tánh đãn tùng duyên hữu 。 故為深也。萬法從緣故無定實。如鐵之堅。 cố vi/vì/vị thâm dã 。vạn pháp tùng duyên cố vô định thật 。như thiết chi kiên 。 遇火則鎔。如水之濕。遇寒則堅。 ngộ hỏa tức dong 。như thủy chi thấp 。ngộ hàn tức kiên 。 明知從緣則無定性。假名而已。故為小乘深。 minh tri tùng duyên tức vô định tánh 。giả danh nhi dĩ 。cố vi/vì/vị Tiểu thừa thâm 。 早已參涉大乘。故云經部三是大乘之淺。 tảo dĩ tham thiệp Đại-Thừa 。cố vân Kinh bộ tam thị Đại-Thừa chi thiển 。 望其第二亦是次深。以二但破性而有其相。 vọng kỳ đệ nhị diệc thị thứ thâm 。dĩ nhị đãn phá tánh nhi hữu kỳ tướng 。 如會指成拳。雖無定性非無拳相。今復破之。 như hội chỉ thành quyền 。tuy vô định tánh phi vô quyền tướng 。kim phục phá chi 。 明性相俱空為法空矣。而言淺者。 minh tánh tướng câu không vi/vì/vị pháp không hĩ 。nhi ngôn thiển giả 。 但除妄計以顯空義。未彰妙有不空真性。故名為淺。 đãn trừ vọng kế dĩ hiển không nghĩa 。vị chương diệu hữu bất không chân tánh 。cố danh vi thiển 。 第四方顯妙有真性。故四為深。 đệ tứ phương hiển diệu hữu chân tánh 。cố tứ vi/vì/vị thâm 。 言此亦有理者。自淺之深。先小後大。 ngôn thử diệc hữu lý giả 。tự thiển chi thâm 。tiên tiểu hậu Đại 。 一代佛教大意爾故。又第一宗。是因緣所生法。第二宗。 nhất đại Phật giáo đại ý nhĩ cố 。hựu đệ nhất tông 。thị nhân duyên sở sanh pháp 。đệ nhị tông 。 我說即是空。第三宗。亦為是假名。第四宗。 ngã thuyết tức thị không 。đệ tam tông 。diệc vi/vì/vị thị giả danh 。đệ tứ tông 。 亦是中道義。故無大違。疏。但收義不盡下。 diệc thị trung đạo nghĩa 。cố vô Đại vi 。sớ 。đãn thu nghĩa bất tận hạ 。 第二約局明違。言但判二者。 đệ nhị ước cục minh vi 。ngôn đãn phán nhị giả 。 唯明有部及經部。故除本二部。故云十八部中。 疏。 duy minh hữu bộ cập Kinh bộ 。cố trừ bản nhị bộ 。cố vân thập bát bộ trung 。 sớ 。 今總收一代時教。以為十宗者。第三申今正解。 kim tổng thu nhất đại thời giáo 。dĩ vi/vì/vị thập tông giả 。đệ tam thân kim chánh giải 。 於中三。初總摽。二別釋。三料揀。疏。 ư trung tam 。sơ tổng phiếu 。nhị biệt thích 。tam liêu giản 。sớ 。 第一我法俱有宗等者。第二別釋也。釋第一宗中。 đệ nhất ngã pháp câu hữu tông đẳng giả 。đệ nhị biệt thích dã 。thích đệ nhất tông trung 。 先立理。後謂犢子部等者。等取餘四部。 tiên lập lý 。hậu vị độc tử bộ đẳng giả 。đẳng thủ dư tứ bộ 。 謂此計中總有五全或一少分。言五部全者。 vị thử kế trung tổng hữu ngũ toàn hoặc nhất thiểu phần 。ngôn ngũ bộ toàn giả 。 一犢子部。二法上。三賢胄。四正量。五密林山。 nhất độc tử bộ 。nhị pháp thượng 。tam hiền 胄。tứ chánh lượng 。ngũ mật lâm sơn 。 故總為五部同計。泰法師云。 cố tổng vi/vì/vị ngũ bộ đồng kế 。thái Pháp sư vân 。 更等取經部中根本經部。不等末經部。 cánh đẳng thủ Kinh bộ trung căn bổn Kinh bộ 。bất đẳng mạt Kinh bộ 。 以本經部亦執有勝義。我非即非離即。計菩提出離生死。 dĩ bổn Kinh bộ diệc chấp hữu thắng nghĩa 。ngã phi tức phi ly tức 。kế Bồ-đề xuất ly sanh tử 。 故名勝義。 疏。二法有我無等者。疏文有二。 cố danh thắng nghĩa 。 sớ 。nhị pháp hữu ngã vô đẳng giả 。sớ văn hữu nhị 。 先正立。後顯功能。今初。言等者。 tiên chánh lập 。hậu hiển công năng 。kim sơ 。ngôn đẳng giả 。 等取餘二部半。謂此計都有三全。一少分。 đẳng thủ dư nhị bộ bán 。vị thử kế đô hữu tam toàn 。nhất thiểu phần 。 謂一一切有部。二雪山部。此即上座部。 vị nhất nhất thiết hữu bộ 。nhị Tuyết sơn bộ 。thử tức thượng tọa bộ 。 宗輪論云多同說一切有故。亦等取也。三多聞部。 tông luân luận vân đa đồng thuyết nhất thiết hữu cố 。diệc đẳng thủ dã 。tam Đa văn bộ 。 宗輪敘多聞部云。餘義多同一切有部。 tông luân tự Đa văn bộ vân 。dư nghĩa đa đồng nhất thiết hữu bộ 。 並不立我計法有實故。言一少分者。 tịnh bất lập ngã kế pháp hữu thật cố 。ngôn nhất thiểu phần giả 。 化地部末計彼云。過去未來並皆實有。 hóa địa bộ mạt kế bỉ vân 。quá khứ vị lai tịnh giai thật hữu 。 亦於中有一切法所知所識故。名法有我無。 疏。又於有為下。 diệc ư trung hữu nhất thiết pháp sở tri sở thức cố 。danh pháp hữu ngã vô 。 sớ 。hựu ư hữu vi hạ 。 第二辨教功能。於中有五。一總顯功能。 đệ nhị biện giáo công năng 。ư trung hữu ngũ 。nhất tổng hiển công năng 。 二廣顯所破。三舉正折邪。四指廣從略。 nhị quảng hiển sở phá 。tam cử chánh chiết tà 。tứ chỉ quảng tùng lược 。 五結功超勝。今初因緣能破無因。 ngũ kết công siêu thắng 。kim sơ nhân duyên năng phá vô nhân 。 正因以破邪因。 疏。然西域邪見下。二廣顯所破。 chánh nhân dĩ phá tà nhân 。 sớ 。nhiên Tây Vực tà kiến hạ 。nhị quảng hiển sở phá 。 於中三。初敘西域。二敘此方。三雙就結過。 ư trung tam 。sơ tự Tây Vực 。nhị tự thử phương 。tam song tựu kết quá 。 初中亦三。初束九十五種為十一宗。 sơ trung diệc tam 。sơ thúc cửu thập ngũ chủng vi/vì/vị thập nhất tông 。 二束十一以成四計。三結諸計以歸二因。今初。 nhị thúc thập nhất dĩ thành tứ kế 。tam kết chư kế dĩ quy nhị nhân 。kim sơ 。 九十五種。如第六迴向引。 cửu thập ngũ chủng 。như đệ lục hồi hướng dẫn 。 然至妙虛通目之曰道。心遊道外即稱外道。 nhiên chí diệu hư thông mục chi viết đạo 。tâm du đạo ngoại tức xưng ngoại đạo 。 故唯佛正道餘悉名外。故此總非。所以成十一者。 cố duy Phật chánh đạo dư tất danh ngoại 。cố thử tổng phi 。sở dĩ thành thập nhất giả 。 以約現有教文傳習西域故。疏。 dĩ ước hiện hữu giáo văn truyền tập Tây Vực cố 。sớ 。 或計二十五諦從冥性生等者。即十一中之一計也。 hoặc kế nhị thập ngũ đế tùng minh tánh sanh đẳng giả 。tức thập nhất trung chi nhất kế dã 。 此即數論師計。案金七十論中。謂有外道名劫毘羅。 thử tức sổ luận sư kế 。án kim thất thập luận trung 。vị hữu ngoại đạo danh Kiếp-tì-la 。 此云黃赤色。髭髮面色並黃赤。 thử vân hoàng xích sắc 。Tì phát diện sắc tịnh hoàng xích 。 故時世號為黃赤色仙人。 cố thời thế hiệu vi/vì/vị hoàng xích sắc Tiên nhân 。 其人計從冥而生自然四德。一法二智三離欲四自在。 kỳ nhân kế tùng minh nhi sanh tự nhiên tứ đức 。nhất pháp nhị trí tam ly dục tứ tự tại 。 得此智已依大悲說。先為阿脩和仙人說。 đắc thử trí dĩ y đại bi thuyết 。tiên vi/vì/vị a tu hòa Tiên nhân thuyết 。 次阿脩和傳般尸訶。般尸訶傳與褐伽。褐伽傳與優樓佉。 thứ a tu hòa truyền ba/bát thi ha 。ba/bát thi ha truyền dữ hạt già 。hạt già truyền dữ ưu lâu khư 。 優樓佉傳與跋婆和。跋婆和傳與自在黑。 ưu lâu khư truyền dữ bạt Bà hòa 。bạt Bà hòa truyền dữ tự tại hắc 。 般尸訶廣說此智。有六十千偈。 ba/bát thi ha quảng thuyết thử trí 。hữu lục thập thiên kệ 。 其自在黑姓拘式。見大論難受。略抄七十偈。 kỳ tự tại hắc tính câu thức 。kiến đại luận nạn/nan thọ/thụ 。lược sao thất thập kệ 。 此婆羅門初入金耳國。以鐵鐷鐷腹。頭戴火盆。 thử Bà-la-môn sơ nhập kim nhĩ quốc 。dĩ thiết 鐷鐷phước 。đầu đái hỏa bồn 。 聲王論鼓。求僧論義。因諍世界初有後無。 thanh Vương luận cổ 。cầu tăng luận nghĩa 。nhân tránh thế giới sơ hữu hậu vô 。 謗僧不如。遂後造此七十論。申數論宗。 báng tăng bất như 。toại hậu tạo thử thất thập luận 。thân sổ luận tông 。 王意朋彼。以金七十斤賜之。外道欲彰己令譽。 Vương ý bằng bỉ 。dĩ kim thất thập cân tứ chi 。ngoại đạo dục chương kỷ lệnh dự 。 遂以金七十摽名。唯識疏云。 toại dĩ kim thất thập phiếu danh 。duy thức sớ vân 。 其後弟子之中上首。如十八部中之部主名伐理沙。 kỳ hậu đệ-tử chi trung thượng thủ 。như thập bát bộ trung chi bộ chủ danh phạt lý sa 。 此翻為雨。雨時生故。即以為名。 thử phiên vi/vì/vị vũ 。vũ thời sanh cố 。tức dĩ vi/vì/vị danh 。 徒黨名雨眾者。即義當自在黑所受跋婆和。梵音不同耳。 đồ đảng danh vũ chúng giả 。tức nghĩa đương tự tại hắc sở thọ bạt Bà hòa 。Phạm Âm bất đồng nhĩ 。 梵云僧佉。此翻為數。數即慧。 phạm vân tăng khư 。thử phiên vi/vì/vị số 。số tức tuệ 。 數數度諸法根本立名。從數起論名為數論。論能生數。 sát sát độ chư Pháp căn bản lập danh 。tùng số khởi luận danh vi sổ luận 。luận năng sanh số 。 亦名數論。其造數論。 diệc danh sổ luận 。kỳ tạo sổ luận 。 及學數論者皆名數論師。本源即是迦毘羅造。金七十論。 cập học sổ luận giả giai danh sổ luận sư 。bổn nguyên tức thị Ca-tỳ la tạo 。kim thất thập luận 。 即自在黑造偈。長行即天親菩薩解釋。 tức tự tại hắc tạo kệ 。trường hàng tức Thiên thân Bồ Tát giải thích 。 言二十五諦者。準百論云。從冥生覺。從覺生我心。 ngôn nhị thập ngũ đế giả 。chuẩn bách luận vân 。tùng minh sanh giác 。tùng giác sanh ngã tâm 。 從我心生五微塵。從五微塵生五大。 tùng ngã tâm sanh ngũ vi trần 。tùng ngũ vi trần sanh ngũ đại 。 從五大生十一根。神我為主。常覺相處中。 tùng ngũ đại sanh thập nhất căn 。thần ngã vi/vì/vị chủ 。thường giác tướng xứ trung 。 不壞不散攝受諸根。斯則五大亦為能生。 bất hoại bất tán nhiếp thọ chư căn 。tư tức ngũ đại diệc vi/vì/vị năng sanh 。 今依金七十論釋之。二十五諦總略為三。 kim y kim thất thập luận thích chi 。nhị thập ngũ đế tổng lược vi/vì/vị tam 。 處中為四。廣為二十五。言略為三者。謂一自性。 xứ trung vi/vì/vị tứ 。quảng vi/vì/vị nhị thập ngũ 。ngôn lược vi/vì/vị tam giả 。vị nhất tự tánh 。 二我知。三變異自性。是第一諦古稱冥性。 nhị ngã tri 。tam biến dị tự tánh 。thị đệ nhất đế cổ xưng minh tánh 。 亦名勝性。未生大等。但住自分名為自性。 diệc danh thắng tánh 。vị sanh Đại đẳng 。đãn trụ/trú tự phần danh vi tự tánh 。 若生大等便名勝性。用增勝故。智論云。 nhược/nhã sanh Đại đẳng tiện danh thắng tánh 。dụng tăng thắng cố 。Trí luận vân 。 謂外道通力觀至八萬劫。 vị ngoại đạo thông lực quán chí bát vạn kiếp 。 八萬劫外冥然不知。謂為冥諦。從此覺知初立故名冥諦。 bát vạn kiếp ngoại minh nhiên bất tri 。vị vi/vì/vị minh đế 。tòng thử giác tri sơ lập cố danh minh đế 。 二言我知者。即第二十五諦。即神我也。 nhị ngôn ngã tri giả 。tức đệ nhị thập ngũ đế 。tức thần ngã dã 。 三變異者。中間二十三諦自性所作。名為變異。 tam biến dị giả 。trung gian nhị thập tam đế tự tánh sở tác 。danh vi biến dị 。 故有三位。言處中為四者。彼論云。外問曰。 cố hữu tam vị 。ngôn xứ trung vi/vì/vị tứ giả 。bỉ luận vân 。ngoại vấn viết 。 云何分別本性變異及知者。答曰。 vân hà phân biệt bổn tánh biến dị cập tri giả 。đáp viết 。 性本無變異。大等亦本變十六。 tánh bổn vô biến dị 。Đại đẳng diệc bổn biến thập lục 。 但變異知者非本變。謂本性能生大等故名為本。 đãn biến dị tri giả phi bổn biến 。vị bổn tánh năng sanh Đại đẳng cố danh vi bổn 。 不從他生故非變異。二大我慢五塵。 bất tòng tha sanh cố phi biến dị 。nhị Đại ngã mạn ngũ trần 。 此七亦本亦變異。大從本性生。是故變異。 thử thất diệc bổn diệc biến dị 。Đại tùng bổn tánh sanh 。thị cố biến dị 。 能生我慢故得為本。慢生五唯。 năng sanh ngã mạn cố đắc vi/vì/vị bổn 。mạn sanh ngũ duy 。 五唯生五大及五知根。故皆亦變亦本。 ngũ duy sanh ngũ đại cập ngũ tri căn 。cố giai diệc biến diệc bổn 。 三五大五知五作業及心平等根。但從他生故唯變異。 tam ngũ đại ngũ tri ngũ tác nghiệp cập tâm bình đẳng căn 。đãn tòng tha sanh cố duy biến dị 。 不能生他故不名本。四知者。即我知為體故。 bất năng sanh tha cố bất danh bổn 。tứ tri giả 。tức ngã tri vi/vì/vị thể cố 。 不從他生。亦不生他故。非本非變異。 bất tòng tha sanh 。diệc bất sanh tha cố 。phi bổn phi biến dị 。 若準百論五大生十一根。則五大亦本亦變異。 nhược/nhã chuẩn bách luận ngũ đại sanh thập nhất căn 。tức ngũ đại diệc bổn diệc biến dị 。 唯變異中則唯十一根變。言廣有二十五者。 duy biến dị trung tức duy thập nhất căn biến 。ngôn quảng hữu nhị thập ngũ giả 。 如上引百論。然都有九位。 như thượng dẫn bách luận 。nhiên đô hữu cửu vị 。 就其中二十三諦。自有七位。一大。二我心。三五唯量。 tựu kỳ trung nhị thập tam đế 。tự hữu thất vị 。nhất Đại 。nhị ngã tâm 。tam ngũ duy lượng 。 四五大。五五知根。六五作業根。七心平等根。 tứ ngũ đại 。ngũ ngũ tri căn 。lục ngũ tác nghiệp căn 。thất tâm bình đẳng căn 。 兼其初後故二十五。問曰。 kiêm kỳ sơ hậu cố nhị thập ngũ 。vấn viết 。 自性不可見云何知有。答。有法體故。 tự tánh bất khả kiến vân hà tri hữu 。đáp 。hữu pháp thể cố 。 有微細相故不可見。如熱氣散空。豈得言無。 hữu vi tế tướng cố bất khả kiến 。như nhiệt khí tán không 。khởi đắc ngôn vô 。 若不見云何知有。答。因大等事。從自性生有三德故。 nhược/nhã bất kiến vân hà tri hữu 。đáp 。nhân Đại đẳng sự 。tùng tự tánh sanh hữu tam đức cố 。 問自性云何能與諸法為生因。答。 vấn tự tánh vân hà năng dữ chư Pháp vi/vì/vị sanh nhân 。đáp 。 三德合故。其三德在冥性中眠伏不起。 tam đức hợp cố 。kỳ tam đức tại minh tánh trung miên phục bất khởi 。 若在大等二十三位。便有覺悟故。 nhược/nhã tại Đại đẳng nhị thập tam vị 。tiện hữu giác ngộ cố 。 二十三一一皆以三德合成。言三德者。 nhị thập tam nhất nhất giai dĩ tam đức hợp thành 。ngôn tam đức giả 。 梵云薩埵剌闇答摩。薩埵此云有情。亦云勇猛。今取勇義。 phạm vân Tát-đỏa lạt ám đáp ma 。Tát-đỏa thử vân hữu tình 。diệc vân dũng mãnh 。kim thủ dũng nghĩa 。 剌闇此云微。牛毛塵等皆名剌闇。 lạt ám thử vân vi 。ngưu mao trần đẳng giai danh lạt ám 。 亦名塵坌。今取塵義。答摩此云闇。即闇鈍之闇。 diệc danh trần bộn 。kim thủ trần nghĩa 。đáp ma thử vân ám 。tức ám độn chi ám 。 三德應名勇塵闇。若傍義翻。舊云染麁黑。 tam đức ưng danh dũng trần ám 。nhược/nhã bàng nghĩa phiên 。cựu vân nhiễm thô hắc 。 新云黃赤黑。舊名喜憂闇。新云貪瞋癡。 tân vân hoàng xích hắc 。cựu danh hỉ ưu ám 。tân vân tham sân si 。 舊名苦樂癡。新云苦樂捨。敵體而言。 cựu danh khổ lạc/nhạc si 。tân vân khổ lạc/nhạc xả 。địch thể nhi ngôn 。 即是三毒能生三受名苦樂捨。黃赤黑者。 tức thị tam độc năng sanh tam thọ danh khổ lạc/nhạc xả 。hoàng xích hắc giả 。 是其色德。貪多輕光故色黃。瞋多動躁故色赤。 thị kỳ sắc đức 。tham đa khinh quang cố sắc hoàng 。sân đa động táo cố sắc xích 。 癡則重覆故其色黑。由此自性合三德故。 si tức trọng phước cố kỳ sắc hắc 。do thử tự tánh hợp tam đức cố 。 能生諸法故。自性是作者。我非作者。 năng sanh chư Pháp cố 。tự tánh thị tác giả 。ngã phi tác giả 。 若非作者何用我為。答為證義故。義之言境。 nhược/nhã phi tác giả hà dụng ngã vi/vì/vị 。đáp vi/vì/vị chứng nghĩa cố 。nghĩa chi ngôn cảnh 。 證於境故。謂二十四諦。是我所知故。 chứng ư cảnh cố 。vị nhị thập Tứ đế 。thị ngã sở tri cố 。 我是見者而非作者。餘不能知。問自性是作。 ngã thị kiến giả nhi phi tác giả 。dư bất năng trai 。vấn tự tánh thị tác 。 我非作者。何用和合。偈答云。我求見三德。 ngã phi tác giả 。hà dụng hòa hợp 。kệ đáp vân 。ngã cầu kiến tam đức 。 自性為獨存。如跛盲人合。由義生世間。 tự tánh vi/vì/vị độc tồn 。như bả manh nhân hợp 。do nghĩa sanh thế gian 。 謂我有如此意。我合當見三德自性故。 vị ngã hữu như thử ý 。ngã hợp đương kiến tam đức tự tánh cố 。 或與自性合。自性為獨存者我是困苦人。 hoặc dữ tự tánh hợp 。tự tánh vi/vì/vị độc tồn giả ngã thị khốn khổ nhân 。 唯有能見知。今當為彼令得獨存。以是義故。 duy hữu năng kiến tri 。kim đương vi/vì/vị bỉ lệnh đắc độc tồn 。dĩ thị nghĩa cố 。 自性與我合。如人與王合。亦如盲為跛合。 tự tánh dữ ngã hợp 。như nhân dữ Vương hợp 。diệc như manh vi/vì/vị bả hợp 。 則以我為跛。不能作故。自性為盲。 tức dĩ ngã vi/vì/vị bả 。bất năng tác cố 。tự tánh vi/vì/vị manh 。 不能見故。此二合故。能生世間與我受用。 bất năng kiến cố 。thử nhị hợp cố 。năng sanh thế gian dữ ngã thọ dụng 。 盲跛達其所在。各得分位。我見自性時。 manh bả đạt kỳ sở tại 。các đắc phần vị 。ngã kiến tự tánh thời 。 即得解脫令我獨存。問曰。已說和合能生。 tức đắc giải thoát lệnh ngã độc tồn 。vấn viết 。dĩ thuyết hòa hợp năng sanh 。 是生次第云何。答曰。自性次第生大我慢十六。 thị sanh thứ đệ vân hà 。đáp viết 。tự tánh thứ đệ sanh Đại ngã mạn thập lục 。 十六內有五。從此生五大。謂自性先生大。 thập lục nội hữu ngũ 。tòng thử sanh ngũ đại 。vị tự tánh tiên sanh Đại 。 大者增長之義。自性相增故。或名覺。或名想。 Đại giả tăng trưởng chi nghĩa 。tự tánh tướng tăng cố 。hoặc danh giác 。hoặc danh tưởng 。 或名遍滿。或名智。或名慧。大即是智故。 hoặc danh biến mãn 。hoặc danh trí 。hoặc danh tuệ 。Đại tức thị trí cố 。 大得智名。大次生我執。我執者。 Đại đắc trí danh 。Đại thứ sanh ngã chấp 。ngã chấp giả 。 自性起用觀察於我知。我須境故亦名我慢。 tự tánh khởi dụng quan sát ư ngã tri 。ngã tu cảnh cố diệc danh ngã mạn 。 亦名五大初。或名轉異。或名炎熾。次慢生十六者。 diệc danh ngũ đại sơ 。hoặc danh chuyển dị 。hoặc danh viêm sí 。thứ mạn sanh thập lục giả 。 即五唯量。五知根。五作業根。及心平等根。 tức ngũ duy lượng 。ngũ tri căn 。ngũ tác nghiệp căn 。cập tâm bình đẳng căn 。 此十六內意總明皆從慢生。 thử thập lục nội ý tổng minh giai tùng mạn sanh 。 就十六中應先生五唯。五唯生十六故。云十六內有五。 tựu thập lục trung ưng tiên sanh ngũ duy 。ngũ duy sanh thập lục cố 。vân thập lục nội hữu ngũ 。 從此生五大。即百論中從我心生五微塵。 tòng thử sanh ngũ đại 。tức bách luận trung tùng ngã tâm sanh ngũ vi trần 。 從五微塵生五大。從五大生十一根。 tùng ngũ vi trần sanh ngũ đại 。tùng ngũ đại sanh thập nhất căn 。 初生五唯量者。一聲二觸三色四味五香。 sơ sanh ngũ duy lượng giả 。nhất thanh nhị xúc tam sắc tứ vị ngũ hương 。 五各有體。有能緣量故。唯亦定義。 ngũ các hữu thể 。hữu năng duyên lượng cố 。duy diệc định nghĩa 。 唯定用此成五大故。五唯無差別。以微細寂靜故。 duy định dụng thử thành ngũ đại cố 。ngũ duy vô sái biệt 。dĩ vi tế tịch tĩnh cố 。 從此生五大。大塵有差別。五唯無差別。 tòng thử sanh ngũ đại 。Đại trần hữu sái biệt 。ngũ duy vô sái biệt 。 即是大塵。大無憂癡。唯以喜樂故。 tức thị Đại trần 。Đại Vô ưu si 。duy dĩ thiện lạc cố 。 五大具三毒故差別。從聲唯生空大。慈恩疏云。 ngũ đại cụ tam độc cố sái biệt 。tùng thanh duy sanh không Đại 。từ ân sớ vân 。 別有一物名之為空。非空無為。觸唯生風大。 biệt hữu nhất vật danh chi vi/vì/vị không 。phi không vô vi/vì/vị 。xúc duy sanh phong đại 。 色唯生火大。味唯生水大。香唯生地大。 sắc duy sanh hỏa đại 。vị duy sanh thủy đại 。hương duy sanh địa đại 。 金七十論但各一生。有說。藉塵有多少。 kim thất thập luận đãn các nhất sanh 。hữu thuyết 。tạ trần hữu đa thiểu 。 從聲一塵成空大。聲觸二塵生風大。 tùng thanh nhất trần thành không đại 。thanh xúc nhị trần sanh phong đại 。 色聲觸三生火大。色聲觸味生水大。總用五塵生地大。 sắc thanh xúc tam sanh hỏa đại 。sắc thanh xúc vị sanh thủy đại 。tổng dụng ngũ trần sanh địa đại 。 藉塵多者力弱。藉塵少者力強。 tạ trần đa giả lực nhược 。tạ trần thiểu giả lực cường 。 故四輪成世間。空輪最居下。次五大生十一根者。 cố tứ luân thành thế gian 。không luân tối cư hạ 。thứ ngũ đại sanh thập nhất căn giả 。 先生五知根。次生五作業根。後生心平等根。 tiên sanh ngũ tri căn 。thứ sanh ngũ tác nghiệp căn 。hậu sanh tâm bình đẳng căn 。 云何五大生五知根。謂聲唯生空大。 vân hà ngũ đại sanh ngũ tri căn 。vị thanh duy sanh không Đại 。 空大成耳根。是故耳根還聞於聲。觸唯生風大。 không đại thành nhĩ căn 。thị cố nhĩ căn hoàn văn ư thanh 。xúc duy sanh phong đại 。 風大成身根。是故身根還受於觸。 phong đại thành thân căn 。thị cố thân căn hoàn thọ ư xúc 。 色唯生火大。火大成眼根。是故眼根還見於色。 sắc duy sanh hỏa đại 。hỏa đại thành nhãn căn 。thị cố nhãn căn hoàn kiến ư sắc 。 味唯生水大。水大成舌根。 vị duy sanh thủy đại 。thủy đại thành thiệt căn 。 是故舌根還知於味。香唯生地大。地大成鼻根。 thị cố thiệt căn hoàn tri ư vị 。hương duy sanh địa đại 。địa đại thành Tỳ căn 。 是故鼻根還嗅於香。而金七十論。但云耳根唯從聲生。 thị cố Tỳ căn hoàn khứu ư hương 。nhi kim thất thập luận 。đãn vân nhĩ căn duy tùng thanh sanh 。 唯與空大同類。是故能取聲。 duy dữ không đại đồng loại 。thị cố năng thủ thanh 。 若優樓迦仙人。則計遍造義。謂五大造眼根。 nhược/nhã ưu lâu ca Tiên nhân 。tức kế biến tạo nghĩa 。vị ngũ đại tạo nhãn căn 。 而火大偏多。色是火家求那故。眼根唯能見色。 nhi hỏa đại Thiên đa 。sắc thị hỏa gia cầu na cố 。nhãn căn duy năng kiến sắc 。 餘四例知。皆用五大成。各一偏多耳。 dư tứ lệ tri 。giai dụng ngũ đại thành 。các nhất Thiên đa nhĩ 。 次生五作業根者。金七十論即總用五大成。 thứ sanh ngũ tác nghiệp căn giả 。kim thất thập luận tức tổng dụng ngũ đại thành 。 謂一語具二手三足四小便處五大便處。此中語具。 vị nhất ngữ cụ nhị thủ tam túc tứ tiểu tiện xứ/xử ngũ đại tiện xứ/xử 。thử trung ngữ cụ 。 謂口舌等。手足即分皮根少分。 vị khẩu thiệt đẳng 。thủ túc tức phần bì căn thiểu phần 。 彼謂身根為皮根。又男女大小遺等。各有用故。故偈云。 bỉ vị thân căn vi/vì/vị bì căn 。hựu nam nữ Đại tiểu di đẳng 。các hữu dụng cố 。cố kệ vân 。 唯見色等塵。是五知根事。言執步戲除。 duy kiến sắc đẳng trần 。thị ngũ tri căn sự 。ngôn chấp bộ hí trừ 。 是五業根事。言心平等根者。 thị ngũ nghiệp căn sự 。ngôn tâm bình đẳng căn giả 。 金七十論分別為體。故論云。分別為心相。 kim thất thập luận phân biệt vi/vì/vị thể 。cố luận vân 。phân biệt vi/vì/vị tâm tướng 。 即心事亦具五唯成。通緣諸境故。又論云。大我慢心事。 tức tâm sự diệc cụ ngũ duy thành 。thông duyên chư cảnh cố 。hựu luận vân 。Đại ngã mạn tâm sự 。 三自相為事。心能遍取差別境故。有說。 tam tự tướng vi/vì/vị sự 。tâm năng biến thủ sái biệt cảnh cố 。hữu thuyết 。 以肉團心為體。二十五我知者。以思為體。 dĩ nhục đoàn tâm vi/vì/vị thể 。nhị thập ngũ ngã tri giả 。dĩ tư vi/vì/vị thể 。 唯識因明。皆云數論。執思為我。 duy thức nhân minh 。giai vân sổ luận 。chấp tư vi/vì/vị ngã 。 若金七十云。云何知有我。頌曰。聚集為他故。 nhược/nhã kim thất thập vân 。vân hà tri hữu ngã 。tụng viết 。tụ tập vi/vì/vị tha cố 。 異三德依故。食者獨離故。五因立有我。 dị tam đức y cố 。thực/tự giả độc ly cố 。ngũ nhân lập hữu ngã 。 一如人聚床蓆等。必為於人。 nhất như nhân tụ sàng tịch đẳng 。tất vi/vì/vị ư nhân 。 如是大等聚集。即知有我。二異三德者。 như thị Đại đẳng tụ tập 。tức tri hữu ngã 。nhị dị tam đức giả 。 前二十四皆有三德故。三依故者。如人依身。身則有用故。 tiền nhị thập tứ giai hữu tam đức cố 。tam y cố giả 。như nhân y thân 。thân tức hữu dụng cố 。 四食者。如人見味。知有別味。 tứ thực giả 。như nhân kiến vị 。tri hữu biệt vị 。 人見大等所知。必知有能知。五獨離故者。 nhân kiến Đại đẳng sở tri 。tất tri hữu năng tri 。ngũ độc ly cố giả 。 離身有我。若唯有身。聖人所說解脫則無有用。 ly thân hữu ngã 。nhược/nhã duy hữu thân 。Thánh nhân sở thuyết giải thoát tức vô hữu dụng 。 故知有我。我有何相。然金七十論。 cố tri hữu ngã 。ngã hữu hà tướng 。nhiên kim thất thập luận 。 將自性望變異。有九不似。有六相似。我翻似不似。 tướng tự tánh vọng biến dị 。hữu cửu bất tự 。hữu lục tương tự 。ngã phiên tự bất tự 。 言九不似者。一無因。二常。三多人共一。 ngôn cửu bất tự giả 。nhất vô nhân 。nhị thường 。tam đa nhân cọng nhất 。 四遍一切。五無事。六不沒。七無分。八不依他。 tứ biến nhất thiết 。ngũ vô sự 。lục bất một 。thất vô phần 。bát bất y tha 。 九不屬他。自性有此九德不似變異。 cửu bất chúc tha 。tự tánh hữu thử cửu đức bất tự biến dị 。 變異則有因等。我有八義。同於自性不似變異。 biến dị tức hữu nhân đẳng 。ngã hữu bát nghĩa 。đồng ư tự tánh bất tự biến dị 。 但多人共一。義不同自性。 đãn đa nhân cọng nhất 。nghĩa bất đồng tự tánh 。 謂人人各有我故。自性有六義。似變異者。 vị nhân nhân các hữu ngã cố 。tự tánh hữu lục nghĩa 。tự biến dị giả 。 謂一同有三德。二不相離。謂三德不可分。 vị nhất đồng hữu tam đức 。nhị bất tướng ly 。vị tam đức bất khả phần 。 三皆為我所受用之塵。四平等俱。為一切我受用。 tam giai vi/vì/vị ngã sở thọ dụng chi trần 。tứ bình đẳng câu 。vi/vì/vị nhất thiết ngã thọ dụng 。 如一婢多主使。五無知者。本末同無知。 như nhất Tì đa chủ sử 。ngũ vô tri giả 。bản mạt đồng vô tri 。 唯我知故。六能生。自性能生。大等亦能生故。 duy ngã tri cố 。lục năng sanh 。tự tánh năng sanh 。Đại đẳng diệc năng sanh cố 。 而我知亦無此六相似故。總云我翻似不似。 nhi ngã tri diệc vô thử lục tương tự cố 。tổng vân ngã phiên tự bất tự 。 謂亦無三德。不能生等故。 vị diệc vô tam đức 。bất năng sanh đẳng cố 。 我有八不似變異乃成八德。無六似於變異。但成二德。 ngã hữu bát bất tự biến dị nãi thành bát đức 。vô lục tự ư biến dị 。đãn thành nhị đức 。 謂一無三德。二是我知者。 vị nhất vô tam đức 。nhị thị ngã tri giả 。 餘之四似是自性變異之德。非我之德。餘義可知。有云。 dư chi tứ tự thị tự tánh biến dị chi đức 。phi ngã chi đức 。dư nghĩa khả tri 。hữu vân 。 由三德是生死因。由所轉變擾亂我故。 do tam đức thị sanh tử nhân 。do sở chuyển biến nhiễu loạn ngã cố 。 不得解脫。若能去。彼二十三諦轉變無常。 bất đắc giải thoát 。nhược/nhã năng khứ 。bỉ nhị thập tam đế chuyển biến vô thường 。 生厭修道。自性隱迹不生諸諦。我便解脫。 sanh yếm tu đạo 。tự tánh ẩn tích bất sanh chư đế 。ngã tiện giải thoát 。 金七十云。人無縛無脫。無輪轉生死。 kim thất thập vân 。nhân vô phược vô thoát 。vô luân chuyển sanh tử 。 以無三德故。無變異故。無作者故。若爾誰得解脫。 dĩ vô tam đức cố 。vô biến dị cố 。vô tác giả cố 。nhược nhĩ thùy đắc giải thoát 。 答。輪轉及繫縛。解脫唯自性。 đáp 。luân chuyển cập hệ phược 。giải thoát duy tự tánh 。 由自性變異故縛。若得正遍知即得解脫。 do tự tánh biến dị cố phược 。nhược/nhã đắc Chánh-biến-Tri tức đắc giải thoát 。 意明知二十五諦為正遍知。明縛與脫不由於我。 ý minh tri nhị thập ngũ đế vi/vì/vị Chánh-biến-Tri 。minh phược dữ thoát bất do ư ngã 。 言我解脫者。約自然脫耳。論總結云。此祕密智。 ngôn ngã giải thoát giả 。ước tự nhiên thoát nhĩ 。luận tổng kết vân 。thử bí mật trí 。 應施設五德婆羅門。一生好地。 ưng thí thiết ngũ đức Bà-la-môn 。nhất sanh hảo địa 。 二好族姓。三淨行。四有能。五離欲。 nhị hảo tộc tính 。tam tịnh hạnh 。tứ hữu năng 。ngũ ly dục 。 上依金七十論。略敘其計。其間不同。 thượng y kim thất thập luận 。lược tự kỳ kế 。kỳ gian bất đồng 。 兼智論意並已具釋。若廣破者。如唯識中百等論下。 kiêm Trí luận ý tịnh dĩ cụ thích 。nhược/nhã quảng phá giả 。như duy thức trung bách đẳng luận hạ 。 疏略總破耳。疏或計六句者。即衛世師計。 sớ lược tổng phá nhĩ 。sớ hoặc kế lục cú giả 。tức vệ thế sư kế 。 新云吠世史迦薩多羅。此云勝論。吠世亦云鞞世。 tân vân phệ thế sử ca tát Ta-la 。thử vân thắng luận 。phệ thế diệc vân tỳ thế 。 吠世為正。立六句義最為勝故。 phệ thế vi/vì/vị chánh 。lập lục cú nghĩa tối vi/vì/vị thắng cố 。 或是勝人所造論故。其能造人即成劫之未。人壽無量。 hoặc thị thắng nhân sở tạo luận cố 。kỳ năng tạo nhân tức thành kiếp chi vị 。nhân thọ vô lượng 。 外道出世名嗢露迦。此云鵂鶹。 ngoại đạo xuất thế danh ốt lộ Ca 。thử vân hưu lưu 。 晝避聲色匿跡山藪。夜絕視聽方行乞食。 trú tị thanh sắc nặc tích sơn tẩu 。dạ tuyệt thị thính phương hạnh/hành/hàng khất thực 。 時人以為似鵂鶹鳥。故名鵂鶹仙人。 thời nhân dĩ vi/vì/vị tự hưu lưu điểu 。cố danh hưu lưu Tiên nhân 。 即百論中優樓佉也。或名羯拏僕。羯拏此云米臍。 tức bách luận trung ưu lâu khư dã 。hoặc danh yết nã bộc 。yết nã thử vân mễ tề 。 僕翻為食。先為夜遊。驚他稚婦。乃不夜乞。 bộc phiên vi/vì/vị thực/tự 。tiên vi/vì/vị dạ du 。kinh tha trĩ phụ 。nãi bất dạ khất 。 遂收碾場糠粃之中米臍而食。 toại thu niễn trường khang chủy chi trung mễ tề nhi thực/tự 。 故時號為食米臍仙人。多年修道遂獲五通。 cố thời hiệu vi/vì/vị thực/tự mễ tề Tiên nhân 。đa niên tu đạo toại hoạch ngũ thông 。 謂證菩提。便欣入滅。但嗟所悟未有傳人。 vị chứng Bồ-đề 。tiện hân nhập diệt 。đãn ta sở ngộ vị hữu truyền nhân 。 愍世有情癡無慧目。乃觀七德授法令傳。 mẫn thế hữu tình si vô tuệ mục 。nãi quán thất đức thọ/thụ Pháp lệnh truyền 。 一生中國。二父母俱是婆羅門性。三有般涅槃性。 nhất sanh Trung Quốc 。nhị phụ mẫu câu thị Bà-la-môn tánh 。tam hữu Bát Niết Bàn tánh 。 四身相具足。五聰明辯捷。六性行柔和。 tứ thân tướng cụ túc 。ngũ thông minh biện tiệp 。lục tánh hạnh/hành/hàng nhu hòa 。 七有大悲心。經無量時無具七德。後經多劫。 thất hữu đại bi tâm 。Kinh vô lượng thời vô cụ thất đức 。hậu Kinh đa kiếp 。 波羅痆斯國有婆羅門。名摩納嚩迦。 ba la nhiếp tư quốc hữu Bà-la-môn 。danh ma nạp phược Ca 。 此云儒童。其儒童有子名般遮尸棄。此云五頂。 thử vân Nho đồng 。kỳ Nho đồng hữu tử danh ba/bát già Thi-Khí 。thử vân ngũ đính 。 頂髮五旋。頭有五角。其人七德雖具。 đảnh/đính phát ngũ toàn 。đầu hữu ngũ giác 。kỳ nhân thất đức tuy cụ 。 根熟稍遲。既染妻奴卒難化道。 căn thục sảo trì 。ký nhiễm thê nô tốt nạn/nan hóa đạo 。 經無量歲伺其根熟。後經三千歲因入園遊。 Kinh vô lượng tuế tý kỳ căn thục 。hậu Kinh tam thiên tuế nhân nhập viên du 。 與其妻室競華相忿。鵂鶹因此乘通化之。 dữ kỳ thê thất cạnh hoa tướng phẫn 。hưu lưu nhân thử thừa thông hóa chi 。 五頂不從仙人具返。又三千歲化之不得。 ngũ đính bất tùng Tiên nhân cụ phản 。hựu tam thiên tuế hóa chi bất đắc 。 更三千年兩競尤甚。相厭既切。仰念空仙。 cánh tam thiên niên lượng (lưỡng) cạnh vưu thậm 。tướng yếm ký thiết 。ngưỡng niệm không tiên 。 仙人應時神力化引騰空。迎往所住山中。 Tiên nhân ưng thời thần lực hóa dẫn đằng không 。nghênh vãng sở trụ sơn trung 。 與說所悟六句義法。 dữ thuyết sở ngộ lục cú nghĩa Pháp 。 一實二德三業四大有五同異六和合。實者。諸法體。實德業所依。名之為實。 nhất thật nhị đức tam nghiệp tứ đại hữu ngũ đồng dị lục hòa hợp 。thật giả 。chư pháp thể 。thật đức nghiệp sở y 。danh chi vi/vì/vị thật 。 德業。不依有性等故。德者道德。業者作用。 đức nghiệp 。bất y hữu tánh đẳng cố 。đức giả đạo đức 。nghiệp giả tác dụng 。 動作義也。一實有九種。 động tác nghĩa dã 。nhất thật hữu cửu chủng 。 一地二水三火四風五空六時七方八我九意。 nhất địa nhị thủy tam hỏa tứ phong ngũ không lục thời thất phương bát ngã cửu ý 。 二德有二十四。 nhị đức hữu nhị thập tứ 。 一色二香三味四觸五數六量七別性八合九。 nhất sắc nhị hương tam vị tứ xúc ngũ số lục lượng thất biệt tánh bát hợp cửu 。 離十彼性十一此性十二覺十三樂十四苦十五欲十六嗔十七勤勇十八重性十九 ly thập bỉ tánh thập nhất thử tánh thập nhị giác thập tam lạc/nhạc thập tứ khổ thập ngũ dục thập lục sân thập thất cần dũng thập bát trọng tánh thập cửu 液性二十潤二十一行二十二法二十三非 dịch tánh nhị thập nhuận nhị thập nhất hạnh/hành/hàng nhị thập nhị Pháp nhị thập tam phi 法二十四聲。三業有五種。 Pháp nhị thập tứ thanh 。tam nghiệp hữu ngũ chủng 。 一取二捨三屈四申五行。四大有唯一。實德業三同一有故。 nhất thủ nhị xả tam khuất tứ thân ngũ hành 。tứ đại hữu duy nhất 。thật đức nghiệp tam đồng nhất hữu cố 。 離實德業外。別有一法為體。 ly thật đức nghiệp ngoại 。biệt hữu nhất pháp vi/vì/vị thể 。 由此大有有實等故。五同異亦一。 do thử Đại hữu hữu thật đẳng cố 。ngũ đồng dị diệc nhất 。 如地望地有其同義。望於水等即有異義。 như địa vọng địa hữu kỳ đồng nghĩa 。vọng ư thủy đẳng tức hữu dị nghĩa 。 地之同異是地非水。水等亦然。亦離實等有別體實。 địa chi đồng dị thị địa phi thủy 。thủy đẳng diệc nhiên 。diệc ly thật đẳng hữu biệt thể thật 。 六和合句者。謂法和合聚。由和合句。 lục hòa hợp cú giả 。vị Pháp hòa hợp tụ 。do hòa hợp cú 。 如鳥飛空忽至樹枝住而不去。 như điểu phi không hốt chí thụ/thọ chi trụ/trú nhi bất khứ 。 由和合句故令有住等。上已略敘。廣出體相。 do hòa hợp cú cố lệnh hữu trụ/trú đẳng 。thượng dĩ lược tự 。quảng xuất thể tướng 。 及廣破斥並如唯識及疏。并百論等疏。 cập quảng phá xích tịnh như duy thức cập sớ 。tinh bách luận đẳng sớ 。 或謂自在梵天等生者。此有三計。一即塗灰外道。 hoặc vị tự tại phạm thiên đẳng sanh giả 。thử hữu tam kế 。nhất tức đồ hôi ngoại đạo 。 并諸婆羅門。共計自在天是萬物之因故。 tinh chư Bà-la-môn 。cọng kế Tự tại Thiên thị vạn vật chi nhân cố 。 唯識第一云。有執有一大自在天。 duy thức đệ nhất vân 。hữu chấp hữu nhất đại tự tại thiên 。 體實遍常能生諸法。謂彼計此天有其四德。 thể thật biến thường năng sanh chư Pháp 。vị bỉ kế thử thiên hữu kỳ tứ đức 。 一體實二遍三常。四能生諸法。又計有三身。一者法身。 nhất thể thật nhị biến tam thường 。tứ năng sanh chư Pháp 。hựu kế hữu tam thân 。nhất giả Pháp thân 。 體常周遍。量同虛空。能生萬物。二受用身。 thể thường chu biến 。lượng đồng hư không 。năng sanh vạn vật 。nhị thọ dụng thân 。 在色天之上。三變化身。隨形六道教化眾生。 tại sắc Thiên chi thượng 。tam biến hóa thân 。tùy hình lục đạo giáo hóa chúng sanh 。 復計彼天有二住處。一在雪山。 phục kế bỉ thiên hữu nhị trụ xứ 。nhất tại tuyết sơn 。 二在南海末剌耶山。 nhị tại Nam hải mạt lạt da sơn 。 昔摩竭國有兄弟二人事自在天。同往雪山求見彼天。 tích ma kiệt quốc hữu huynh đệ nhị nhân sự Tự tại Thiên 。đồng vãng tuyết sơn cầu kiến bỉ Thiên 。 至山忽見一婆羅門云。大自在天。是汝國釋迦牟尼佛。 chí sơn hốt kiến nhất Bà-la-môn vân 。đại tự tại thiên 。thị nhữ quốc Thích Ca Mâu Ni Phật 。 何不禮事。兄弟報云。我先承習但事天神。 hà bất lễ sự 。huynh đệ báo vân 。ngã tiên thừa tập đãn sự thiên thần 。 時婆羅門變為天形。面上三目。 thời Bà-la-môn biến vi/vì/vị Thiên hình 。diện thượng tam mục 。 復現四臂或現八臂。告兄弟曰。汝可還國。 phục hiện tứ tý hoặc hiện bát tý 。cáo huynh đệ viết 。nhữ khả hoàn quốc 。 菩提樹東造釋迦降魔之像。菩提樹後可穿一池濟渴乏者。 Bồ-đề thụ Đông tạo Thích Ca hàng ma chi tượng 。Bồ-đề thụ hậu khả xuyên nhất trì tế khát phạp giả 。 彼宗因此計二住處。以為不謬。 bỉ tông nhân thử kế nhị trụ xứ 。dĩ vi/vì/vị bất mậu 。 瑜伽第七云。彼作是思。世間諸物。 du già đệ thất vân 。bỉ tác thị tư 。thế gian chư vật 。 必應別有作者生者及變化者。為彼物父謂自在天。 tất ưng biệt hữu tác giả sanh giả cập biến hóa giả 。vi/vì/vị bỉ vật phụ vị Tự tại Thiên 。 或復其餘如論廣破。顯揚第十亦同此說。 hoặc phục kỳ dư như luận quảng phá 。hiển dương đệ thập diệc đồng thử thuyết 。 十二門論亦廣破之。二。言梵天等生者。 Thập Nhị Môn Luận diệc quảng phá chi 。nhị 。ngôn phạm thiên đẳng sanh giả 。 即第四圍陀論師計。及第五安荼論師。圍陀明。 tức đệ tứ vi đà Luận sư kế 。cập đệ ngũ an đồ Luận sư 。vi đà minh 。 此師計那羅延天能生四姓。此計梵天能生萬物。 thử sư kế Na-la-duyên Thiên năng sanh tứ tính 。thử kế phạm thiên năng sanh vạn vật 。 提婆菩薩破外道小乘涅槃論云。 đề bà Bồ-tát phá ngoại đạo Tiểu thừa Niết-Bàn luận vân 。 從那羅延天臍中生大蓮華。 tùng Na-la-duyên Thiên tề trung sanh đại liên hoa 。 蓮華之上有梵天祖公謂梵天為萬物之祖。彼梵天作一切命無命物。 liên hoa chi thượng hữu phạm thiên tổ công vị phạm thiên vi/vì/vị vạn vật chi tổ 。bỉ phạm thiên tác nhất thiết mạng vô mạng vật 。 從梵天口生婆羅門。兩臂生剎帝利。 tùng phạm thiên khẩu sanh Bà-la-môn 。lượng (lưỡng) tý sanh Sát đế lợi 。 兩髀生毘舍。兩脚生首陀。故瑜伽第七云。 lượng (lưỡng) bễ sanh tỳ xá 。lượng (lưỡng) cước sanh thủ đà 。cố du già đệ thất vân 。 婆羅門是最勝種類。剎帝利等是下種類。 Bà-la-môn thị tối thắng chủng loại 。Sát đế lợi đẳng thị hạ chủng loại 。 婆羅門是白淨色類。餘種是黑色類。 Bà-la-môn thị bạch tịnh sắc loại 。dư chủng thị hắc sắc loại 。 婆羅門種獨得清淨。非餘種類。婆羅門是梵王之子。 Bà-la-môn chủng độc đắc thanh tịnh 。phi dư chủng loại 。Bà-la-môn thị Phạm Vương chi tử 。 從大梵腹口所生。梵所變化梵王體胤。 tùng đại phạm phước khẩu sở sanh 。phạm sở biến hóa Phạm Vương thể dận 。 廣破如彼。顯揚亦同。 quảng phá như bỉ 。hiển dương diệc đồng 。 故上等言等取那羅延天。以那羅生梵。梵為物祖故。 cố thượng đẳng ngôn đẳng thủ Na-la-duyên Thiên 。dĩ na la sanh phạm 。phạm vi/vì/vị vật tổ cố 。 正云梵王生。等取那羅延。又等梵王。 chánh vân Phạm Vương sanh 。đẳng thủ Na-la-diên 。hựu đẳng Phạm Vương 。 是第五計安茶論師計本際也。言本際者。 thị đệ ngũ kế an trà Luận sư kế bản tế dã 。ngôn bản tế giả 。 即過去之初首謂計世間最初。唯有大水。 tức quá khứ chi sơ thủ vị kế thế gian tối sơ 。duy hữu Đại thủy 。 時有大安茶出生。形如雞卵。顏如金色。後為兩段。 thời hữu Đại An trà xuất sanh 。hình như kê noãn 。nhan như kim sắc 。hậu vi/vì/vị lượng (lưỡng) đoạn 。 上則為天。下則為地。中生一梵天。 thượng tức vi/vì/vị Thiên 。hạ tức vi/vì/vị địa 。trung sanh nhất phạm thiên 。 能作一切有命無命物。是故梵天是萬物因。 năng tác nhất thiết hữu mạng vô mạng vật 。thị cố phạm thiên thị vạn vật nhân 。 以四五兩計。一計那羅延為始。一計安茶為始。 dĩ tứ ngũ lượng (lưỡng) kế 。nhất kế Na-la-diên vi/vì/vị thủy 。nhất kế an trà vi/vì/vị thủy 。 並次生梵王。梵王生萬物。故疏云。 tịnh thứ sanh Phạm Vương 。Phạm Vương sanh vạn vật 。cố sớ vân 。 梵天等生。則等取安茶及羅那也。其安茶計。 phạm thiên đẳng sanh 。tức đẳng thủ an trà cập La na dã 。kỳ an trà kế 。 亦似此方有計天地之初。 diệc tự thử phương hữu kế Thiên địa chi sơ 。 形如雞子混沌未分。即從此生天地萬物。 hình như kê tử hỗn độn vị phần 。tức tòng thử sanh thiên địa vạn vật 。 疏或謂時方微塵虛空宿作等。而為世間及涅槃本者。 sớ hoặc vị thời phương vi trần hư không tú tác đẳng 。nhi vi thế gian cập Niết-Bàn bổn giả 。 此有六計。一時者。即時散外道。 thử hữu lục kế 。nhất thời giả 。tức thời tán ngoại đạo 。 執一切物皆從時生。是故時是常。是一。是萬物因。是涅槃因。 chấp nhất thiết vật giai tùng thời sanh 。thị cố thời thị thường 。thị nhất 。thị vạn vật nhân 。thị Niết-Bàn nhân 。 廣百論云。復次或有執時是真實常。 Quảng bách luận vân 。phục thứ hoặc hữu chấp thời thị chân thật thường 。 以見種植等眾緣和合。有時生果。有時不生。 dĩ kiến chủng thực đẳng chúng duyên hòa hợp 。Hữu Thời sanh quả 。Hữu Thời bất sanh 。 時有作用或舒或卷。令彼條等隨其榮悴。 thời hữu tác dụng hoặc thư hoặc quyển 。lệnh bỉ điều đẳng tùy kỳ vinh tụy 。 此所說因。其有離合。 thử sở thuyết nhân 。kỳ hữu ly hợp 。 由是決定知實有時。廣破如彼。百論亦云。 do thị quyết định tri thật hữu thời 。quảng phá như bỉ 。bách luận diệc vân 。 如是時雖微細不可見。以節氣華實等故知有時。 như Thị thời tuy vi tế bất khả kiến 。dĩ tiết khí hoa thật đẳng cố tri Hữu Thời 。 此則明其見果知因。次言方者。即第七方論師。 thử tức minh kỳ kiến quả tri nhân 。thứ ngôn phương giả 。tức đệ thất phương Luận sư 。 計從方生人。人生天地。滅後還入於方。 kế tùng phương sanh nhân 。nhân sanh thiên địa 。diệt hậu hoàn nhập ư phương 。 故方是常。是一。是萬物因。是涅槃因。 cố phương thị thường 。thị nhất 。thị vạn vật nhân 。thị Niết-Bàn nhân 。 故百論云。外曰。實有方常相有。 cố bách luận vân 。ngoại viết 。thật hữu phương thường tướng hữu 。 故曰合處是方相等。言微塵者。即第八路迦耶論師。 cố viết hợp xứ/xử thị phương tướng đẳng 。ngôn vi trần giả 。tức đệ bát lộ ca da Luận sư 。 計色心等法皆極微所作。路迦耶此云順世外道。 kế sắc tâm đẳng Pháp giai cực vi sở tác 。lộ ca da thử vân thuận thế ngoại đạo 。 計一切色心等法。皆用四大極微為因。 kế nhất thiết sắc tâm đẳng Pháp 。giai dụng tứ đại cực vi vi/vì/vị nhân 。 然四大中最精靈者。能有緣慮即為心法。 nhiên tứ đại trung tối tinh linh giả 。năng hữu duyên lự tức vi/vì/vị tâm Pháp 。 如色雖皆是大。而燈發光。餘則不爾。 như sắc tuy giai thị Đại 。nhi đăng phát quang 。dư tức bất nhĩ 。 故四大中有能緣慮。其必無夫。故唯識云。 cố tứ đại trung hữu năng duyên lự 。kỳ tất vô phu 。cố duy thức vân 。 有外道。執地水火風。極微實常。能生麁色。 hữu ngoại đạo 。chấp địa thủy hỏa phong 。cực vi thật thường 。năng sanh thô sắc 。 不越因量。雖是無常而體實有。釋曰。 bất việt nhân lượng 。tuy thị vô thường nhi thể thật hữu 。thích viết 。 謂從四大生。後還歸四大。言麁色者即是子微。 vị tùng tứ đại sanh 。hậu hoàn quy tứ đại 。ngôn thô sắc giả tức thị tử vi 。 不越因量者。因者父母。 bất việt nhân lượng giả 。nhân giả phụ mẫu 。 微最初極微名為父母。聚生諸色故。所生者名曰子微。 vi tối sơ cực vi danh vi phụ mẫu 。tụ sanh chư sắc cố 。sở sanh giả danh viết tử vi 。 子微雖是無常。不越父母故是實有。亦廣如彼破。 tử vi tuy thị vô thường 。bất việt phụ mẫu cố thị thật hữu 。diệc quảng như bỉ phá 。 但是隨情虛妄計度。顯揚第九云。 đãn thị tùy tình hư vọng kế độ 。hiển dương đệ cửu vân 。 又計極微是常住者。以依世間靜慮起如是見。 hựu kế cực vi thị thường trụ giả 。dĩ y thế gian tĩnh lự khởi như thị kiến 。 由不實知緣起法故計有為先有果集起。 do bất thật tri duyên khởi pháp cố kế hữu vi tiên hữu quả tập khởi 。 離散為先。有果壞滅。由此因緣。 ly tán vi/vì/vị tiên 。hữu quả hoại diệt 。do thử nhân duyên 。 彼謂從眾微性麁物果生。漸析麁物乃至極微。 bỉ vị tùng chúng vi tánh thô vật quả sanh 。tiệm tích thô vật nãi chí cực vi 。 是故麁物無常。極微常住。瑜伽同此。言虛空者。 thị cố thô vật vô thường 。cực vi thường trụ 。du già đồng thử 。ngôn hư không giả 。 即第九因力論師。謂彼虛空為萬物因。 tức đệ cửu nhân lực luận sư 。vị bỉ hư không vi/vì/vị vạn vật nhân 。 別有一法是實是常。是一。是一切萬物因。 biệt hữu nhất pháp thị thật thị thường 。thị nhất 。thị nhất thiết vạn vật nhân 。 從空生風。從風生火。火生暖。暖生水。 tùng không sanh phong 。tùng phong sanh hỏa 。hỏa sanh noãn 。noãn sanh thủy 。 水生凍。凍堅作地。地生五穀。五穀生命。 thủy sanh đống 。đống kiên tác địa 。địa sanh ngũ cốc 。ngũ cốc sanh mạng 。 命歿還歸空。 mạng một hoàn quy không 。 是故虛空能為一切萬物因是涅槃因。百論亦云。外曰。定有虛空。 thị cố hư không năng vi/vì/vị nhất thiết vạn vật nhân thị Niết-Bàn nhân 。bách luận diệc vân 。ngoại viết 。định hữu hư không 。 法亦常亦遍亦無分。一切處一切時信有故等。 Pháp diệc thường diệc biến diệc vô phần 。nhất thiết xứ nhất thiết thời tín hữu cố đẳng 。 廣如彼破。言宿作者。即第十宿作論師。 quảng như bỉ phá 。ngôn tú tác giả 。tức đệ thập tú tác Luận sư 。 計一切眾生受苦樂報。皆隨往日本業因緣。 kế nhất thiết chúng sanh thọ khổ lạc/nhạc báo 。giai tùy vãng Nhật bản nghiệp nhân duyên 。 是故若有持戒精進。受身心苦能壞本業。本業既盡。 thị cố nhược hữu trì giới tinh tấn 。thọ/thụ thân tâm khổ năng hoại bổn nghiệp 。bổn nghiệp ký tận 。 眾苦亦滅。眾苦盡滅。即得涅槃果。 chúng khổ diệc diệt 。chúng khổ tận diệt 。tức đắc Niết Bàn quả 。 是故宿作為一切因。瑜伽論云。何因緣故。 thị cố tú tác vi/vì/vị nhất thiết nhân 。du già luận vân 。hà nhân duyên cố 。 彼之外道作如是見。立如是論。 bỉ chi ngoại đạo tác như thị kiến 。lập như thị luận 。 答彼見世間雖具正方便而招於苦。 đáp bỉ kiến thế gian tuy cụ chánh phương tiện nhi chiêu ư khổ 。 雖具邪方便而招於樂。彼如是思。若由現法士夫作用。 tuy cụ tà phương tiện nhi chiêu ư lạc/nhạc 。bỉ như thị tư 。nhược/nhã do hiện pháp sĩ phu tác dụng 。 為彼因者彼應顛倒。由彼所見非顛倒故。 vi/vì/vị bỉ nhân giả bỉ ưng điên đảo 。do bỉ sở kiến phi điên đảo cố 。 是彼諸法皆以宿作為因。由此理故。 thị bỉ chư Pháp giai dĩ tú tác vi/vì/vị nhân 。do thử lý cố 。 起如是見。立如是論。涅槃三十五。廣破此見。 khởi như thị kiến 。lập như thị luận 。Niết-Bàn tam thập ngũ 。quảng phá thử kiến 。 而疏云。等者。等取第十一無因論師。 nhi sớ vân 。đẳng giả 。đẳng thủ đệ thập nhất vô nhân Luận sư 。 計一切萬物無因無緣。自然而生自然而滅。 kế nhất thiết vạn vật vô nhân vô duyên 。tự nhiên nhi sanh tự nhiên nhi diệt 。 故此自然是常。是萬物因。是涅槃因。 cố thử tự nhiên thị thường 。thị vạn vật nhân 。thị Niết-Bàn nhân 。 此計一切無染淨因。如棘刺自纖。烏色非染。鶴色自白。 thử kế nhất thiết vô nhiễm tịnh nhân 。như cức thứ tự tiêm 。ô sắc phi nhiễm 。hạc sắc tự bạch 。 大乘法師云。別有一法是實是常。 Đại thừa pháp sư vân 。biệt hữu nhất pháp thị thật thị thường 。 號曰自然能生萬物。與下此方計有同義。 hiệu viết tự nhiên năng sanh vạn vật 。dữ hạ thử phương kế hữu đồng nghĩa 。 瑜伽第七云。何因緣故。彼諸外道。 du già đệ thất vân 。hà nhân duyên cố 。bỉ chư ngoại đạo 。 起如是見立如是法。答謂見世間無有因緣。 khởi như thị kiến lập như thị pháp 。đáp vị kiến thế gian vô hữu nhân duyên 。 或時欻爾大風卒起。或時一日寂然止息。 hoặc thời 欻nhĩ Đại phong tốt khởi 。hoặc thời nhất nhật tịch nhiên chỉ tức 。 或時忽爾暴沙瀰漫於一時間。頓即空竭。 hoặc thời hốt nhĩ bạo sa 瀰mạn ư nhất thời gian 。đốn tức không kiệt 。 或時欝爾果木敷榮或一時間。颯然衰悴。由如是故。 hoặc thời uất nhĩ quả mộc phu vinh hoặc nhất thời gian 。táp nhiên suy tụy 。do như thị cố 。 起無因見立無因論。顯揚亦同此。 khởi vô nhân kiến lập vô nhân luận 。hiển dương diệc đồng thử 。 則無因為自然。非別有物。若廣分別上諸異計。 tức vô nhân vi/vì/vị tự nhiên 。phi biệt hữu vật 。nhược/nhã quảng phân biệt thượng chư dị kế 。 如瑜伽六七。顯揚九十。婆沙十一二。及金七十。 như du già lục thất 。hiển dương cửu thập 。Bà sa thập nhất nhị 。cập kim thất thập 。 廣百論等。 Quảng bách luận đẳng 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第十三 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:42:29 2008 ============================================================